с глаз — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «с глаз»

с глазeye

Что у вас с глазами?
Do your eyes hurt?
У вас что-то с глазами?
Do your eyes hurt?
С глазами, которым невозможно было не поверить.
Eyes like you wouldn't believe.
Иногда они начинают с глаз.
Sometimes they attack the eyes first.
С глазами всё в порядке, с ногами — тоже.
Eyes feel good, legs feel great.
Показать ещё примеры для «eye»...

с глазof my sight

Прочь с глаз моих!
Out of my sight.
Сгинь с глаз моих!
Get out of my sight!
Вон с глаз моих!
Get out of my sight!
Прочь с глаз моих, курица!
Out of my sight, gallicaenous!
Пошел с глаз моих, или я убью тебя!
Get out of my sight, or I'll kill you!
Показать ещё примеры для «of my sight»...

с глазin private

Я должен как можно скорее переговорить с вами с глазу на глаз.
I must see you in private as soon as possible.
С глазу на глаз, если можно.
In private, if possible.
Ты хотел поговорить Милдред с глазу на глаз?
Isn't there something you wanted to talk to Mildred about... in private?
С глазу на глаз?
In private, like.
— А с Вами с глазу на глаз?
— Even in private, to you?
Показать ещё примеры для «in private»...

с глазof my face

Прочь с глаз моих!
Get out of my face!
Сгинь с глаз моих.
Get out of my face.
Тебе лучше убраться с глаз моих долой пацан.
You better get out of my face, little boy.
— Уйди с глаз моих.
— Get out of my face.
А теперь, почему бы тебе не убраться с глаз моих долой, а то ведь, в отличие от тебя, меня-то правила не связывают.
Now, how about you get the fuck out of my face, because, whilst you may be bound by rules, I am not.
Показать ещё примеры для «of my face»...

с глазface-to-face

Мне нужно поговорить со своими людьми, причём с глазу на глаз.
I need to talk to these people face-to-face.
Я хотел поговрить с Мэган с глазу на глаз.
I wanted to talk to megan face-to-face.
О, нет, нет, нет. Нет, ты уже сделал для меня более чем достаточно, и врятли я отдам тебе этот долг, и именно поэтому, я хотел обсудить с тобой все с глазу на глаз.
No, I mean, you've already done more for me than I could ever hope to repay, which is why I felt like I needed to tell you face-to-face.
Я хочу сказать вам кое-что с глазу на глаз. И это то месте, где я хотела сказать вам.
I wanted to tell you something face-to-face, and this is where I wanted to tell you.
Я должна сообщить Луи с глазу на глаз что свадьба не состоится.
I have to tell Louis face-to-face that the wedding is off.
Показать ещё примеры для «face-to-face»...

с глазtalk privately

Мы можем поговорить с глазу на глаз?
Can we talk privately?
— Нам нужно поговорить с глазу на глаз.
We need to talk privately.
Есть место где мы бы могли поговорить с глазу на глаз?
Is there someplace we can talk privately?
А они когда-нибудь говорили с глазу на глаз или встречались где-нибудь, кроме компьютерного класса.
And did they ever talk privately? Or did they ever meet up outside of the computer class?
Нам нужно поговорить с глазу на глаз. Сейчас?
We need to talk privately.
Показать ещё примеры для «talk privately»...

с глазtalk

Тогда и поговорим с глазу на глаз.
We'll talk about it then.
Мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз.
— Hey, Rachel it's Bobby. I need to talk to you, And I need to talk to you face-to-face.
— Ример, я хотел бы переговорить с тобой с глазу на глаз.
— Remer, can I talk to you over there real quick?
Тарелл, дай нам с мамой поговорить с глазу на глаз.
Ty, let me and your mama talk for a second.
С того момента, когда я сняла свою повязку с глаз, повернулась, и увидела тебя в первый раз, я знала, что мне больше никогда не понадобится кодовое слово.
But I don't want to talk about Louis and Lily right now. In fact, I don't want to talk at all. I got better things to do with my mouth.
Показать ещё примеры для «talk»...

с глазspeak privately

Это позволит нам поговорить с глазу на глаз пару минут пока они не поймут, что это не совсем обычные помехи.
This will let us speak privately for a few minutes... before they decide it's more than ordinary interference.
Если хотите, мы можем поговорить с глазу на глаз. Преклонить колени в молитве, и... В другой раз.
If you'd like to speak privately, we could kneel in prayer-— not right now.
Моя милая сестра, можем мы поговорить с глазу на глаз?
Ma belle-soeur, may we speak privately?
И я думаю, мы предпочли бы поговорить с глазу на глаз, если вы не возражаете.
And I think we'd prefer to speak privately, if you don't mind.
Что хотели бы пообщаться с глазу на глаз.
You want to speak privately.
Показать ещё примеры для «speak privately»...

с глазin person

С глазу на глаз.
In person. — No.
По-моему, лучше будет с глазу на глаз.
I think we'd be more comfortable in person.
Да, просто я думаю, что если и разговаривать, то с глазу на глаз.
Yeah, I think... just... if we talk, it should be in person.
Пришел поговорить... с глазу на глаз.
I wanted to speak to you in person.
Куорри хочет уладить вопрос о его корабле с глазу на глаз на планете Шантипол.
Shipmaster Quarrie will only discuss his ship in person — on the planet Shantipole.
Показать ещё примеры для «in person»...

с глазalone

Я хотел бы поговорить с этим джентльменом с глазу на глаз.
I'd like to speak to this gentleman alone, please.
Я хочу поговорить с ним с глазу на глаз.
I wanna talk to him alone.
С глазу на глаз.
Alone?
С глазу на глаз.
Alone, young lady.
Мне надо поговорить с ним с глазу на глаз.
I have to talk to him alone.
Показать ещё примеры для «alone»...