рутина — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рутина»

«Рутина» на английский язык переводится как «routine».

Варианты перевода слова «рутина»

рутинаroutine

Будничная рутина.
The morning routine.
И даже это можно назвать рутиной... в городе восьми миллионов человек.
And even this, too, can be called routine... in a city of eight million people.
У тебя опять депрессия из-за этой рутины?
Old man routine getting you down again?
Полицейская рутина.
Police routine.
Обычная рутина.
Strictly routine.
Показать ещё примеры для «routine»...
advertisement

рутинаrut

Куда пожелаете... ..весь мир у ваших ног. Что угодно, лишь бы выбраться из рутины.
Wherever you like... ..the world is your oyster, anything to get you out of this rut.
Рутина.
Rut.
Пола заставила меня понять, что я застряла в рутине.
Paula made me see that I have been in a rut.
Это праведная рутина как двухсотлетняя демократия, или такая же скверная как Детский фонд ООН?
A good rut, like 200 years of democracy, or a bad rut, like UNICEF?
Это ужастно нудная рутина.
A rut with nothing exciting in it.
Показать ещё примеры для «rut»...
advertisement

рутинаchore

Я бы сказал, что этим нужно заниматься практически ежедневно, но также следует помнить, что нельзя превращать это в рутину.
Well I would say you want to do this virtually daily, but my disclaimer is, this should never be a chore.
Поначалу весело, но быстро превращается в депрессивную рутину.
Fun at first, but it would quickly become a depressing chore.
Моя жена ненавидит меня, а завоевание планет превратилось в рутину.
My wife hates me and planetary conquest has become a chore.
Любой танец — безликая рутина.
All dancing is a chore.
Они должны были быть пригодными для участия в пении в храме Божьем и делать всю рутину, что требовалась от них, в обмен на содержание и ночлег.
They were fit to take part in singing the divine office, and do every chore asked of them in return for board and lodgings.
Показать ещё примеры для «chore»...
advertisement

рутинаgrind

Привет, ежедневная рутина.
Back to the everyday grind.
От всей этой рутины.
From the grind.
Обратно к рутине.
Back to the grind.
Мне наскучила моя жизнь и ежедневная рутина.
I feel bored with my life and the daily grind.
Я занимаюсь рутиной.
Me, I just grind.
Показать ещё примеры для «grind»...

рутинаday-to-day

Знаешь... рвануть от повседневной рутины.
You know? Make an escape from the day-to-day.
— Это рутина.
— That is day-to-day.
Честно говоря, я скучаю по ежедневной полицейской рутине.
I miss the honesty of day-to-day police work.
Этот вопрос порой теряется в дневной рутине.
That does get lost in the day-to-day.
В исполнении рутины я мастак, сам знаешь.
Day-to-day, it's where I thrive. You know that.
Показать ещё примеры для «day-to-day»...

рутинаold

И не возвращаться в рутину сестринства.
Not go back to the same old sorority business.
Ты и сама знаешь — та же рутина.
Oh, you know-— same old, same old.
Это никогда не станет рутиной.
This never gets old.
И будет всё та же самая рутина.
It's gonna be the same old bit.
— Плюнь на эту нудную рутину. Дай себе волю!
— Rock the old that, get out there, who knows what you're gonna do!

рутинаboring

Ты единственная, кто может спасти меня от этой скучной рутины.
You're the only one who can save me from this boring life,
Правда в том, что... величие начинается каждый день со скучной рутины.
Here's the truth... greatness starts with everyday, boring stuff.
Я рутина, которую ты выбираешь, потому что я тебе полезен.
I'm the boring thing you're choosing because I'm good for you.
Домашняя рутина не дает покоя.
It's boring domestic reasons.
Да, это такая рутина для меня.
Yeah, I'm bored by it.