рутина — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рутина»

«Рутина» на английский язык переводится как «routine».

Варианты перевода слова «рутина»

рутинаroutine

А потом это превращается в рутину.
After that it's just routine.
Будничная рутина.
The morning routine.
И даже это можно назвать рутиной... в городе восьми миллионов человек.
And even this, too, can be called routine... in a city of eight million people.
У тебя опять депрессия из-за этой рутины?
Old man routine getting you down again?
Полицейская рутина.
Police routine.
Показать ещё примеры для «routine»...

рутинаchore

Сегодня, Найоми, мне предстоит закончить ежегодную рутину подписанием дипломов.
Tonight, Naomi, I'm afraid I've got to finish that annual chore, signing diplomas.
Я бы сказал, что этим нужно заниматься практически ежедневно, но также следует помнить, что нельзя превращать это в рутину.
Well I would say you want to do this virtually daily, but my disclaimer is, this should never be a chore.
Поначалу весело, но быстро превращается в депрессивную рутину.
Fun at first, but it would quickly become a depressing chore.
Моя жена ненавидит меня, а завоевание планет превратилось в рутину.
My wife hates me and planetary conquest has become a chore.
Любой танец — безликая рутина.
All dancing is a chore.
Показать ещё примеры для «chore»...

рутинаrut

Ты хочешь сказать, что мы погрязли в рутине.
You mean we're... We're in a rut?
Знаешь, Норма, так легко погрузиться в рутину.
You know, Norma, it's so easy for a man to slip into a rut.
Куда пожелаете... ..весь мир у ваших ног. Что угодно, лишь бы выбраться из рутины.
Wherever you like... ..the world is your oyster, anything to get you out of this rut.
Рутина.
Rut.
Пола заставила меня понять, что я застряла в рутине.
Paula made me see that I have been in a rut.
Показать ещё примеры для «rut»...

рутинаgrind

Привет, ежедневная рутина.
Back to the everyday grind.
От всей этой рутины.
From the grind.
Обратно к рутине.
Back to the grind.
Мне наскучила моя жизнь и ежедневная рутина.
I feel bored with my life and the daily grind.
Я занимаюсь рутиной.
Me, I just grind.
Показать ещё примеры для «grind»...

рутинаboring

Правда в том, что... величие начинается каждый день со скучной рутины.
Here's the truth... greatness starts with everyday, boring stuff.
Я рутина, которую ты выбираешь, потому что я тебе полезен.
I'm the boring thing you're choosing because I'm good for you.
Домашняя рутина не дает покоя.
It's boring domestic reasons.
Ты единственная, кто может спасти меня от этой скучной рутины.
You're the only one who can save me from this boring life,
Да, это такая рутина для меня.
Yeah, I'm bored by it.

рутинаday-to-day

Знаешь... рвануть от повседневной рутины.
You know? Make an escape from the day-to-day.
В исполнении рутины я мастак, сам знаешь.
Day-to-day, it's where I thrive. You know that.
— Это рутина.
— That is day-to-day.
Честно говоря, я скучаю по ежедневной полицейской рутине.
I miss the honesty of day-to-day police work.
Этот вопрос порой теряется в дневной рутине.
That does get lost in the day-to-day.
Показать ещё примеры для «day-to-day»...

рутинаdaily routine

Особенно за тем, что ломает рутину.
Especially at things that break up the daily routine.
Особенно за тем, что нарушает рутину.
Especially at things that break up the daily routine.
Мелочи и рутина Даррена никогда не волновали.
Darren doesn't care about the little things in life, like daily routines.