рожаемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «рожаемый»
рожаемый — give birth
Теперь не считаются с тем, что женщина должна рожать.
Nowadays no one cares that a woman has to give birth.
Древние индианки рожали в одиночку и стоя.
Indians give birth alone and standing.
Они сначала обеспечивают им рабочие места, а только потом рожают!
— They first secure them jobs and then they give birth to them!
Рожать?
Give birth?
Не видишь, что я рожаю?
Do not you see that I give birth?
Показать ещё примеры для «give birth»...
advertisement
рожаемый — baby
Рожаешь?
Baby?
— Боже! Она рожает!
Shes gonna have a baby.
Тебе нельзя здесь оставаться, рожай в другом месте.
You have to have this baby somewhere else.
Ваша жена рожает. Я бы поторопилась.
Your baby will be born, Hurry.
Рожай своего ребенка.
You get that baby into this world.
Показать ещё примеры для «baby»...
advertisement
рожаемый — in labor
Его жена рожает.
His wife is in labor.
Она рожает?
She in labor?
А когда они поняли, что твоя мама рожает, они устроили нам эскорт до самой больницы.
And when he realized that your mother was in labor, he escorted us to the nearest hospital.
Потому что Грейс рожает.
Because Grace is in labor.
Ты рожаешь?
Are you in labor?
Показать ещё примеры для «in labor»...
advertisement
рожаемый — born
Обычно девочки обучаются шитью и вязанию, но моя мама умерла, когда рожала Роберта, а отец был моряком и...
I suppose most girls are taught embroidery and things. But Mother died after Robert was born. And Father, being a sea captain...
Ну а тебя-то точно она рожала?
But who saw you being born?
Ребятенка, и того бегом рожают.
Even babies are born on the run.
Я была рядом, когда она его рожала.
I was with her, you know, when he was born.
— Ты напился, даже когда я рожала.
— You were drunk when she was born.
Показать ещё примеры для «born»...
рожаемый — due
Когда будете рожать?
So when are you due?
Когда придет время рожать, ты по-прежнему будешь брать ночные дежурства?
You still gonna be working on night shift when I get closer to the due date?
Можешь назвать меня сумасшедшим, но завтра твой срок рожать.
Call me crazy,seeing that your due date is tomorrow.
Тебе скоро, рожать?
When are you due?
— Когда ты рожаешь?
— When are you due?
Показать ещё примеры для «due»...
рожаемый — birth
В третьих, если бы Мария зачала ребенка через уши: она и рожать должна была бы через уши.
Third: if the Virgin Mary had conceived through her ears, she should have given birth through her ears, right?
Рожать еврейских детей и давать мужу возможность учиться.
To give birth to Jews, and enable her husband to study.
К этому нападавшему тогда присоединились другие как он,... они окружили агента Скалли и меня, и наблюдали за ней... как она рожает своего сына.
This assailant was then joined by others like him... who surrounded Agent Scully and me, and witnessed her... as she gave birth to her son.
Ты думаешь она станет более сговорчивой, спокойной, чтобы рожать?
Do you think it will make her more inclined, comfortable giving birth?
Я хочу в воде рожать.
Hoping for a water birth.
Показать ещё примеры для «birth»...
рожаемый — in labour
Рожаешь?
In labour?
Моника рожает уже почти 12 часов.
Monica has been in labour for almost 12 hours.
— Невеста рожает?
Is the lady in labour the bride?
Моя сестра рожает!
My sister is in labour!
Хорошо. Женщина, европейка, рожает.
Female, IC1, in labour.
Показать ещё примеры для «in labour»...
рожаемый — deliver
Все знали, где мне стоит рожать.
All the midwives in the ward wanted to deliver me.
Надо рожать сейчас.
You should deliver now.
Венансия собралась рожать, а .. ... а мне пришлось вытаскивать ребенка.
Venancia was about to deliver, and I had to receive the baby.
— Кроме того, если ты будешь рожать в больнице, то рискуешь быть нарезанной словно индейка.
Besides, if you deliver at the hospital, you run the risk of them slicing you like a turkey.
Ну, в конце июня она должна рожать, значит, в начале июля она должна...
Well, late June she should deliver, so early July she should be...
Показать ещё примеры для «deliver»...
рожаемый — children
Если бы у тебя была нормальная жена, которая бы рожала детей,... приносила бы тебе кофе в постель...
Imagine having a calm woman who gave you children and coffee in bed. Who was big and soft and warm and beautiful...
Они должны встречать мужей с открытыми объятьями... и, конечно, рожать упитанных деток.
They should welcome their husbands with open arms... and naturally provide a few well-fed children.
Ну, в нашем государстве есть закон, который предписывает таким людям проведение операции, после которой они более не способны рожать детей.
Well, in this State we have a law which provides for such people to have an operation so there wont be any more children.
Мы должны рожать детей как можно больше.
We need the most children possible.
Если бы женщина, как напутствует церковь, рожала детей и вела бы достойную жизнь...
If the woman, as the Church directs, would have children and live decent.
Показать ещё примеры для «children»...
рожаемый — going into labor
Она рожает?
Hey. She going into labor?
Я начинаю рожать.
I'm going into labor.
У меня там женщина. Женщина рожает!
There's a woman going into labor!
Она рожает.
She's going into labor.
Имеете ввиду «Он рожает.»
You mean, «He's going into labor. »
Показать ещё примеры для «going into labor»...