родах — перевод на английский
Варианты перевода слова «родах»
родах — family
Семья, род — это основа нашего государства.
The family is the foundation of our state.
Мой дорогой сын! Расторжение брачного договора противоречит древним традициям нашего народа. Это может привести к тому, что тебе придеться покинуть наш род.
You know that the dissolution of an adoption... contradicts the old ways of your people and would exclude you from the bosom of your family.
Помни, что твоя семья родом с этого острова.
Remember that your family grave is here, on the island.
— Они уничтожили наш род, а ты... — Мама!
— They destroyed our family, and you...
Я родом из аила Коксань.
My family name is Koksei.
Показать ещё примеры для «family»...
advertisement
родах — kind of
Они все своего рода проигравшие.
They are all kind of the underdogs, you know?
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
— Какого рода хорошего?
— What kind of good?
Какого рода переделку?
What kind of a jam?
Получить работу становилось все труднее, и она уже не беспокоилась, какого рода работу выполнять.
So jobs became harder to get, and she became less particular about the kind of jobs she took.
Показать ещё примеры для «kind of»...
advertisement
родах — sort of
По моему, это своего рода наподобие партнерства.
Well, it seems to me it ought to be a natural sort of partnership.
Было своего рода музыкальное кафе дом с не очень хорошей репутации, где мы собирались развлекаться по вечерам.
There was a sort of musical café... a semi-brothel we invaded in the evening... and where we tried to behave badly.
Это своего рода прощание.
A sort of farewell.
Своего рода водный тест.
A sort of water test.
Нет, не такого рода помощь.
Not that sort of help.
Показать ещё примеры для «sort of»...
advertisement
родах — rhoda
Рода хотела удостовериться, что вы в порядке.
Rhoda wanted to make sure you were all right.
Пойдём, Рода.
Come along, Rhoda.
Спокойной ночи, Рода.
Good night, Rhoda.
Мисс Рода Фентон, Ваше высочество.
Miss Rhoda Fenton, Your Highness.
Я надеюсь, Рода, дорогая, тебе во благо.
I hope so, Rhoda dear, for you sake.
Показать ещё примеры для «rhoda»...
родах — rod
И Вилма Бэнки и род ля рок.
And Vilma Banky and Rod La Rocque.
Командующий Род Джексон будет отвечать за экспертизу. Он будет исследовать вероятности космических нарушений.
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space disturbance.
Коммандер Род Джексон. Опытный космонавт возвращается на Гамма 1 забрав с собой дефлектор И получив приказ относительно самой важной миссии в его карьере.
Commander Rod Jackson, veteran spaceman returns to Gamma 1 after picking up the deflector and orders for the most important mission of his career.
О, Род?
Oh, Rod?
Род, Мы что пойманы в ловушку здесь в космосе?
Rod, are we trapped up here in space?
Показать ещё примеры для «rod»...
родах — come from
Конечно, там откуда я родом ...
Of course, out where I come from...
— Из какой части Африки ты родом?
What part of South Africa do you come from?
Здешняя ночь не такая же как там, от куда ты родом.
Night is not the same here as where you come from.
В тех краях, откуда я родом это звучит как начало любовной беседы.
Where I come from, they call that the beginning of love talk.
Откуда вы родом?
Where did you two come from?
Показать ещё примеры для «come from»...
родах — something
Или певец, или что-то в этом роде.
— Well, or an entertainer or something...
О службе на земле, но в ВВС, коммандос или что-то в этом роде.
Not about a ground job, I mean RAF ground job, but, well, commandos or something.
Что за странная идея? Я что, дурочка, или что-то в этом роде?
Am I dumb or something?
Я что, дурочка, или что-то в этом роде?
What do they think I am, dumb or something?
Это вы думаете, я дурочка, или что-то в этом роде?
What do you think I am, dumb or something?
Показать ещё примеры для «something»...
родах — way
Поэтому, если он покажется чудаковатым, или... или странным в каком-то роде, не обращайте внимания.
Now, if he should appear eccentric, or... or strange in any way, take no notice.
Да, мистер Рубенс, в некотором роде.
Well, yes, it is, Mr Rubens, in a way.
Он тоже был героем в своем роде.
He was a hero, too. A hero in his own way.
Я тоже ношу своего рода талисман.
Rushing this way!
Ну да, в некотором роде.
Well, yes, in a way.
Показать ещё примеры для «way»...
родах — birth
Эрна и её ребёнок проводят первые месяцы после родов совершенно бесплатно.
Erna and her child spend the first months after the birth at no expense to her.
Роды прошли.
The birth is over.
Всё, что от тебя требовалось — причинить матери боль при родах!
All you needed to do, was give your mother birth pains...
Пускай остаётся до родов.
Well, all right. Let her stay, let her give a birth.
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака; ложе сна и смертный одр.
Wisely ... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception and birth, consummation of marriage and the opening of marriage; sleeping and dying.
Показать ещё примеры для «birth»...
родах — rog
Ах, Род, дорогой.
Oh, Rog, darling.
Что же нам делать, Род?
What are we going to do, Rog?
— Род!
— Oh, Rog!
Род, Стен хочет с тобой попрощаться.
Rog, Stan wants to tell you good-bye.
— Род.
— Rog.
Показать ещё примеры для «rog»...