birth — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «birth»

/bɜːθ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «birth»

«Birth» на русский язык переводится как «рождение».

Варианты перевода слова «birth»

birthрождения

— Is this your date of birth?
— Это ваша дата рождения?
That he died in some mysterious accident in the forest before your birth.
Что он погиб в результате какого-то несчастного случая в лесу ещё до вашего рождения.
The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men.
Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный и самый благородный долг человека.
Birth date. — May 8, 1920.
— Дата рождения?
In my case, an accident of birth.
В моем случае, это еще с рождения.
Показать ещё примеры для «рождения»...
advertisement

birthродила

I worked until I gave birth, and I had twins.
Я работала, пока я не родила, близнецов.
Last tuesday she gave birth to her baby a fine, healthy boy.
В общем, во вторник она родила ребенка в больнице святой Элизабет. — Хороший, здоровый мальчик. 9 фунтов.
Did they say how his mother birthed him, gave him his evil name, and died?
Мать родила его, дала ему проклятое имя и умерла.
They had one, but he died at birth.
Она родила, но он сразу же умер.
Go see if the pig gave birth!
Посмотри, родила ли свинья!
Показать ещё примеры для «родила»...
advertisement

birthроды

The birth is over.
Роды прошли.
— It was an easy birth.
— Легкие роды.
He gave me a charm for easy births.
Он заговорил меня на лёгкие роды.
Maybe it started to bother me after I imagined... myself giving birth, and the sight of the baby suckling on my breast.
Я не волновалась, пока не представила... что рожу ребёнка и буду кормить его грудью. Акушерство и гинекология, роды и вид ребёнка у груди.
Do you mean, was it an easy birth?
— В смысле, легкие ли были роды?
Показать ещё примеры для «роды»...
advertisement

birthрожать

Erna has listened to reason and has decided to give birth to her child.
Эрна прислушалась к доводам и решила, что будет рожать.
This cow is going to give birth soon.
Коровы скоро будут рожать.
Are you going to give birth soon?
А скоро рожать будешь?
Nowadays no one cares that a woman has to give birth.
Теперь не считаются с тем, что женщина должна рожать.
Madame Vavilova, how soon are you to give birth?
Мадам Вавилова, а рожать скоро?
Показать ещё примеры для «рожать»...

birthродился

In the seventh year of the reign of Augustus Caesar an imperial decree ordered every Judean each to return to his place of birth to be counted and taxed.
В 7-й год своего правления Император Август велел провести Перепись населения. Каждый иудей был обязан вернуться туда, где родился.
It was an easy birth.
Он легко родился!
It was an easy birth, once it had been accepted.
Он легко родился, так было решено. Я была молода.
The fairies, at my birth, gave me a certain egg which contains my future.
Когда я родился, феи... Дали мне определённое яйцо... Которое содержит моё будущее.
He was deaf by birth and lost his sight at 35.
Он родился глухим, и в возрасте 35 лет потерял зрение.
Показать ещё примеры для «родился»...

birthбиологической

How do you feel now about meeting your birth mother?
Что вы чувствуете перед встречей с вашей биологической матерью?
Holly Beckett was your birth mother.
Холли Бекетт была твоей биологической матерью.
She were only your birth mother.
Она была всего лишь твоей биологической матерью.
Silver has bipolar disorder,just like my birth mom.
У Сильвер биполярное расстройство, прямо как у моей биологической матери.
I have a letter for you from your birth mother.
Сэм... У меня для тебя письмо от твоей биологической матери.
Показать ещё примеры для «биологической»...

birthпротивозачаточные

Bart has been guilty Of the following atrocities-— synthesizing a laxative from peas and carrots... replacing my birth control pills with Tic Tacs.
Барт повинен в следующих преступлениях. Он синтезировал слабительное из фасоли и моркови. Заменил мои противозачаточные на сладкие драже...
I had to take two birth control pills today.
Мне даже пришлось выпить сегодня две противозачаточные таблетки.
Aha! Birth control pills.
Противозачаточные пилюли.
Uh, birth control pills.
Противозачаточные таблетки.
The autopsy shows Martha Crittendon was four weeks pregnant when she died, despite her birth control pills.
Вскрытие Марты Криттендон показало, что на момент смерти она была на четвертом месяце беременности, несмотря на противозачаточные таблетки.
Показать ещё примеры для «противозачаточные»...

birthрождаемости

— Pretty strong argument for birth control.
— Убедительный аргумент в пользу рождаемости.
Ask her what is her method of birth control.
Спроси, каков её метод контроля рождаемости.
No one is more careful than I am when it comes to birth control.
Нет в деле контроля рождаемости более осторожного человека, чем я.
Birth control that works.
Ограничение рождаемости, которое работает.
On the other hand, it does leave less money for bat birth control.
Тогда останется меньше денег на контроль рождаемости летучих мышей.
Показать ещё примеры для «рождаемости»...

birthродная

Our mom is not our birth mom.
Наша мама не наша родная мама.
This other lady is our birth mom.
Другая женщина наша родная мама.
Your birth mother.
Твоя родная мать.
— Uh,no,but-— our birth mom is.
— Ммм, нет, но... — наша родная мама, да.
— Potential birth mom.
Потенциальная родная мама.
Показать ещё примеры для «родная»...

birthжизнь

Are your mothers so weak that they cannot send a son... to defend the land which gave them birth?
Или ваши матери настолько бессильны, что не могут послать сыновей... защищать землю давшую им жизнь?
Women risk giving birth to deformed children, to monsters, but it goes on.
Женщины рискуют дать жизнь недоразвитым детям, монстрам, но это продолжается.
She left one year ago, saying that she would give birth to her baby.
Она ушла год назад, сказав, что она даст жизнь своему ребенку.
And who was it who gave birth to a blind child?
А кто дал жизнь слепому ребенку?
But giving birth in itself is fascinating...
Но давать жизнь само по себе восхитительно...
Показать ещё примеры для «жизнь»...