рваться — перевод на английский
Варианты перевода слова «рваться»
рваться — wanted to
Она рвалась рассказать, а я не позволил.
She wanted to tell you and I wouldn't let her.
Если ты так рвался меня спасать, почему же тогда ты не забрал меня с благотворительного вечера месяц назад... ты ведь сам пообещал!
If you wanted to rescue me from something, why didn't you bail me out of that fundraiser at the museum three weeks ago, like you said you would?
Я сам добровольно в бой не рвался. Поэтому не ной.
I didn't come here because I wanted to so be quiet.
Чёртов тип рвался обшарить весь этот театр.
Damn man wanted to check out every aspect of this theater.
Думаешь, я рвался стать соучастником?
Do you think that I wanted to be a part of this?
Показать ещё примеры для «wanted to»...
рваться — break
Это я скажу вы же. Кто рвется в музей выкрасть собственную вещь, но не хочет объяснить, за каким чертом это нужно?
Why are we breaking into a heavily guarded museum to steal a precious statue which belongs to you?
Сердце моё рвется на части.
My heart is breaking into four.
— Упаковка рвётся.
— It's breaking.
Да, Филадельфия — лошадь в жеребцовом забеге, но она рвется с одинарной позиции, она дьявол в грязи и мы оба знаем, что такого жокея, как Сантьяго по пустякам не берут.
And yeah, Filly Cheesesteak's a female in a male field, but she's breaking from a single-figure draw, she's a demon on mud and we both know you don't bring in a jockey like Santiago if you're just there for the juleps.
— Тейлор, кабель рвётся!
— Taylor, cable's breaking!
Показать ещё примеры для «break»...
рваться — tear
Эй путь Это разрывается и рвется...
Hey the way It rips and tears...
А когда рвётся ваша кожа, она заживает и прочнеет.
And when your skin tears, it'll heal, tougher.
Люблю эту кожу, рвется только по прямой.
I love that his skin just tears in straight lines.
Эй путь Это разрывается и рвется
Hey the way It rips and tears
(рвется ткань)
(fabric tears)
Показать ещё примеры для «tear»...
рваться — want
Или он рвался в прсяжные, чтобы убедиться, что невиновный Отис будет осужден за его преступление.
Or maybe he got onto the jury because he wanted to make sure that an innocent Otis got convicted of his crime.
Ведь ты первый рвался туда пойти.
You were the one who wanted to go.
Ты так рвался попасть на эту работу, но не знаешь, в чём она состоит?
You desperately wanted this job, but you didn't know what it was?
Думаю, не стоило удивляться, что эти люди так рвались вышвырнуть мою несчастную задницу из школы
I guess I shouldn't be too shocked these people wanted my diseased ass out of there. Save yourself, Olive.
Что-то не припомню, чтобы ты рвалась присоединиться к нам.
I hadn't heard you say you wanted in
Показать ещё примеры для «want»...
рваться — eager to
Солдаты рвутся в бой.
The army is eager to fight.
Ты слишком рвешься получить его одобрение.
You're too eager to receive his plaudits.
Эйджил рвался туда и потому вел машину быстро. Очень быстро.
Eigil is eager to get there, so he drives fast.
Ну,хорошо...раз ты так рвешься в бой...
Since you're so eager to fight the devils...
И я не особо рвусь показывать его.
And I'm not really eager to start showing it off.
Показать ещё примеры для «eager to»...
рваться — rip
Я предпринял этот полет, чтобы оставить Землю, покинуть этот нелепый и неустроенный мир, полный закрытых дорог, несчастливых браков, шумных соседей, машин, которые окатывают грязью, пуговиц, от которых рвутся воротнички, и планов, которые заканчиваются в гробу.
If I undertook this journey, it was to get away, to leave Earth, to flee a ridiculous and badly set up world, full of closed roads, of ill-matched couples, of noisey upstairs lodgers, of fast cars that splash you when they pass, of collar buttons that rip shirts and of drafts ending in hearses.
Почему твои трусики рвутся в одном и том же месте?
How come all your panties rip in the same place?
Карманы рвутся.
Pockets rip.
Знаешь, что даже если постирать купюры, они не рвутся?
You know how you can run money through the washer and it doesn't rip up?
Рвись!
— Rip!
Показать ещё примеры для «rip»...
рваться — go
А ты рвешься на сцену, вдруг захотев стать Бриджит Бардо.
And you're going on stage, suddenly aspiring to be Eartha Kitt.
Не знаю, почему ты так рвешься туда.
I don't know why you're so excited about going there.
Рвётся в духовные лидеры.
— Going up like moral beacons.
— Потому я и не рвусь к финишу.
That's why I didn't go for the gold immediately.
— Ого, да ты рвешься в бой!
Let's go! — Whoa, Man O' War.
Показать ещё примеры для «go»...
рваться — rush
Авиация противника рвётся к переправе.
The enemy airplanes are rushing to the crossing.
— Рвется домой к семье...
Rushing home to the family.
Они рвутся к двери.
They're rushing the door.
Я не собираюсь рваться в бой, не вооружившись как следует.
I'm not gonna rush in without enough ammunition.
Боже, я не видела никого, кто бы так рвался на сцену, вроде этого, уже годы.
God, I haven't seen anybody rush the stage like that in years.
Показать ещё примеры для «rush»...
рваться — keen to
Ну, Шарп рвется командовать.
Well, Sharpe's keen to command.
Думаете, что я так рвусь играть?
Do you think I'm so keen to practice?
Этот доктор Демпси так рвался получить его мозг, и я была уверена, он ни на что другое не посмотрит.
That Dr. Dempsey was so keen to get at his brain I knew he wouldn't look at anything else.
Ты так и рвешься помочь.
You're keen to help.
Ты никогда не рвёшься ничего делать.
You're never keen to do anything
Показать ещё примеры для «keen to»...
рваться — desperate to
Все рвутся веселиться.
Everybody desperate to have fun.
И почему же вы так рвётесь рассказать ей об этом?
So why are you so desperate to tell her?
Национальная безопасность очаянно рвется скинуть все на терроризм.
Homeland Security is just desperate to push the button on a terror alert.
Прости, я пыталась его остановить, но он так рвался отсюда уйти.
I tried to stop him, but he was so desperate to get out of here.
Дворяне-испанцы рвутся помочь.
The Spanish nobles are desperate to help.
Показать ещё примеры для «desperate to»...