desperate to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «desperate to»
desperate to — отчаянно
I want you to know where I am in case you become desperate to see me.
Хочу, чтобы ты знала, где меня найти, если отчаянно захочешь меня увидеть.
What are you so desperate to hide from papers?
Что вы так отчаянно прячете от газет?
He was desperate to believe there was something else.
Он отчаянно верил, что существует еще что-то.
You were so desperate to be normal to believe they were just dreams.
Ты так отчаянно их игнорировал, считая, что это всего лишь сны.
Every day, I meet people looking for a miracle-— desperate to find one.
Каждый день я встречаю людей, ждущих чуда... отчаянно ждущих.
Показать ещё примеры для «отчаянно»...
advertisement
desperate to — в отчаянии
I was desperate to.
Я был в отчаянии.
Russian President Boris Yeltsin was desperate to fill a key post.
Российский президент Борис Ельцин был в отчаянии, не находя человека для ключевого поста.
You must be pretty desperate to flirt with me by doing manual labor.
Должно быть, ты в отчаянии, если флиртуешь со мной, занимаясь физическим трудом.
Michael was desperate to cover his copious building costs...
Майкл был в отчаянии, чтобы покрыть его большие расходы на строительство ...
I was desperate to, and so I subjected you to unknown ramifications or side effects.
Я был в отчаянии, и подверг тебя неизвестным последствиям или побочным эффектам.
Показать ещё примеры для «в отчаянии»...
advertisement
desperate to — отчаянно хочет
And Gina Meti is desperate to get her husband home.
— И Джина Мети отчаянно хочет вернуть мужа домой.
Of course, Blair is desperate to meet her.
Ну и, конечно, Блэр отчаянно хочет с ней познакомиться.
— Kaja is desperate to be my friend.
Кая отчаянно хочет стать моей подругой.
George said she was desperate to have a baby.
Джордж сказал, что она отчаянно хочет ребенка.
Apparently this guy is desperate to meet.
Очевидно этот парень отчаянно хочет встретиться.
Показать ещё примеры для «отчаянно хочет»...
advertisement
desperate to — отчаянно пытается
Is Mr. Thoreau really turning his back on the world by moving to Walden Pond, or is he, by his example, trying desperately to save the world after all?
На самом ли деле мистер Торо повернулся к миру спиной, переехав на Уоденский пруд? Или своим примером он отчаянно пытается спасти мир?
I know the audience are now desperate to have a go.
Я знаю, что аудитория сейчас отчаянно пытается это сделать.
Do you wonder why a perfect child of God should feel so desperate to «purify his body» that he needed to scarf down a dozen gallons of water a day?
Вы никогда не удивлялись, почему столь идеальное дитя Божье так отчаянно пытается очистить своё тело, что для этого выпивает несколько галлонов воды в день?
Someone sprung him and that someone is desperate to keep him quiet.
Кто-то помог ему бежать И этот кто-то отчаянно пытается заставить его замолчать.
The one Fornell is desperate to reel in.
И которого Форнелл отчаянно пытается упрятать.
Показать ещё примеры для «отчаянно пытается»...
desperate to — хотела
I was so desperate to find out who I really was, I forgot who I really was.
Кажется, я так хотела узнать кто я, что забыла кто я.
She is so desperate to have a child and you used that as a carrot to get her to enlist in your clinical trial.
Она так хотела ребенка, и ты использовал это как морковку чтобы записать ее в список испытуемых.
I understand why you were so desperate to have him pardoned.
Теперь я понимаю, почему ты так хотела его помилования.
Exactly what she was so desperate to hear.
Именно то, что она так хотела услышать.
I was desperate to get my energy back, so I popped a few pills.
Я хотела вернуть свою энергию, поэтому приняла несколько таблеток.
Показать ещё примеры для «хотела»...
desperate to — пытается
Darth Vader was desperate to find us, so he sent probe droids to every corner of the galaxy to hunt us down.
Дарт Вейдер во что бы то ни стало пытался разыскать нас, для чего разослал разведывательных дройдов во все уголки галактики, чтобы они напали на наш след.
— l have been trying desperately to call you.
Я столько раз пытался дозвониться.
That would be more convincing if you didn't look so desperate to get away.
Выглядело бы более убедительно, если бы ты не пытался сбежать.
He's desperate to get you back in his life.
Он пытается помириться.
Coulson's desperate to win on any front.
Коулсон пытается победить на всех фронтах.
Показать ещё примеры для «пытается»...
desperate to — отчаялся
The Master was so desperate to penetrate the sanctum he resorted to brute force.
Мастер настолько отчаялся, что обратился к грубой силе, чтобы проникнуть в святилище.
He was so desperate to get away from that prison, he got the first car that would pick up a man with no pants.
Он настолько отчаялся, сбежав из тюрьмы, что сел в первую машину, подобравшую его, несмотря на то, что он без штанов.
Cal was desperate to find a way To change her mind.
Кол отчаялся найти способ, чтобы заставить ее передумать.
BENJAMIN: I've been desperate to do this ever since I arrived.
Я уже отчаялся сделать это когда-нибудь с тех пор как приехал сюда.
You're so desperate to figure out what to do next you're asking me for help.
Ты так отчаялся, что просишь меня подсказать, что делать дальше.
Показать ещё примеры для «отчаялся»...
desperate to — очень хочу
She was desperate to be friends with us.
Она очень хотела с нами дружить.
My wife was desperate to come.
Моя жена очень хотела приехать.
Nancy was desperate to come.
Нэнси очень хотела прийти.
I know this is incredibly inappropriate for me to say, but I'm desperate to kiss you.
Я знаю, сейчас это соверешенно неуместно говорить, но я очень хочу поцеловать тебя.
I'm really desperate to see my son.
Я очень хочу увидеть сына
Показать ещё примеры для «очень хочу»...
desperate to — отчаянно желающий
You want someone with enough juice to be hungry for more... someone desperate to make a move.
Вам нужен кто-то достаточно сильный чтобы хотеть большего, кто-то отчаянно желающий продвинуться.
One lonely, naive man, desperate to show off, and a woman clever enough to make him feel special.
Одинокий, наивный мужчина, отчаянно желающий похвастаться, и женщина, достаточно умная, чтобы помочь ему почувствовать себя особенным.
I mean, caleb is a monster, but what we learned today Is that he is a monster who is desperate to do good.
То есть, Калеб — монстр, но мы сегодня узнали, что он монстр, отчаянно желающий творить добро.
A man who can't bear the thought of time slipping away, desperate to claw back the past, but cling to the present.
Мужчина, которому невыносима мысль о том, что время уходит, отчаянно желающий вернуть прошлое, но цепляющийся за настоящее.
You need a party where the girls are emotional, a bit confused, desperate to forget how sad and miserable their lives are.
Тебе нужна тусовочка Где цыпочки все такие эмоциональные, Немного скованые, Отчаянно желающие забыть, насколько печальны и ничтожны их жизни
Показать ещё примеры для «отчаянно желающий»...
desperate to — отчаянно желает
He wouldn't want to skip bail because he's desperate to stand trial so that he can clear his name.
Он не пропустит суд, потому что отчаянно желает очистить свое имя в суде.
That Pernell is desperate to keep PJ on life support, because he knows he's about to lose the court case.
Пернелл отчаянно желает оставить Пи-Джея на системе жизнеобеспечения, потому что он знает, что он на грани проигрыша в суде.
As a result, he's desperate to exterminate the lot of us... me, Aya, everyone you sired.
Как результат, он отчаянно желает истребить большинство из нас... меня, Аю, всех, с кем ты связан кровью.
A rapt audience welcoming her with open arms, desperate to connect, hanging onto her every word.
Восхищённая публика приняла её с распростёртыми объятьями, отчаянно желая связаться. Внимая каждому её слову.
The coven's desperate to get the codex back.
Шабаш отчаянно желал вернуть сборник.
Показать ещё примеры для «отчаянно желает»...