расценивать — перевод на английский

Варианты перевода слова «расценивать»

расцениватьconsider

Я должен расценивать это как дань уважения?
— Must consider this a compliment?
Большинство астрономов расценивают внеземную жизнь как предмет, заслуживающий пристального, но осторожного рассмотрения.
Most astronomers consider extraterrestrial life a subject worthy of vigorous, if cautious, pursuit.
Расценивайте это как выходное пособие.
Consider it severance.
Сейчас его компания кажется более стабильной — И я расцениваю его как наставника.
Right now his firm seems more stable, and I consider him a mentor.
Я бы расценивал это, как личное одолжение, если бы ты попросил моей помощи.
I would consider it a personal favour if you would ask my help in this.
Показать ещё примеры для «consider»...

расцениватьtake

Мадам, я расцениваю ваше молчание как издевательство.
I could take your silence as provocation.
Я расцениваю такой ответ, как может быть.
I'll take that as a maybe.
Я расцениваю это как да.
I'll take that as a yes.
Я расцениваю это как приглашение.
I'll take that as an invitation.
Прошу не расценивать мой смех как уступку.
Please don't take my giggling as consent.
Показать ещё примеры для «take»...

расцениватьtreat

Ваша честь, могу я расценивать мисс Вито как враждебно настроенного свидетеля?
Your Honour, may I treat Miss Vito as a hostile witness?
Вы сказали расценивать это как настоящий объект, правильно?
You said to treat this like the real thing, right?
Вы можете расценивать это как шутку, мистер Найтхорс, но у вас есть 24 часа для ответа на жалобу моего клиента.
You are free to treat this like a joke, Mr. Nighthorse, but you have 24 hours to respond to my client's complaint.
Слишком долго я расценивал все как большую шутку.
For too long I have treated everything like a big joke.
Я расценивал их как жертву, принесенную мной ради команды и самого себя.
So I treated it as a sacrifice that I've made for the team and for myself.
Показать ещё примеры для «treat»...

расцениватьregard

Эти охотники должны удостовериться, что каждый расценивает другого как партнера,а не как еду.
These hunters have to make sure one doesn't regard the other not as a mate but as a meal.
Вы, однако, расцениваете науку как некоторую уловку или давку.
You, however, seem to regard science as some kind of dodge or hustle.
Я расцениваю угрозу любому Лутору, как угрозу, направленную на меня.
I regard a threat to any Luthor as a threat to me.
Одну из них называют теорией суперструн, и расценивают все податомные частицы как крошечные вибрирующие струны, которые имеют более высокие размерности пространства и пойманы в ловушку внутри них.
Some of these are called string theories, that regard all subatomic particles as tiny vibrating strings that have higher dimensions of space trapped inside them.
Похоже, вы его расцениваете как настоящую ценность для департамента.
Sounds like you regard him as a real asset to the department.
Показать ещё примеры для «regard»...

расцениватьsee

Надеюсь, что она расценивает это так же.
I hope she sees it that way.
Церковь расценивает мою любовь к ней как постыдную, как неподобающую.
The Church sees the love I have for her as shameful, as wrong.
6-м батальоном Гламорганширцев своим по праву, и который вместо этого отправляется заведовать лошадьми 19-й дивизии, что он справедливо расценивает, как унижение.
6th Battalion to be his by right, going instead to take charge of 19th Division's horse-lines, which he sees, correctly, as a humiliation.

расцениватьthink of

Расценивай это как подарок.
Think of it as a gift.
Шелби, а ты расценивай это не как акт злодейства, а как обращение обеспокоенного гражданина к своему шерифу в попытке защитить добрых людей Харлана.
Well, Shelby, don't think of this as a nefarious interaction so much as a concerned citizen reaching out to his sheriff in an attempt to protect the good people of Harlan County.
Расценивай это как свою личную миссию с такой же целью.
Think of this as your personal five-week mission to do the same.
Расценивай это как свою личную пятинедельную миссию с той же целью.
Think of this as your personal five-week mission to do the same.

расцениватьlook

Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Я расцениваю это, как форму искусства.
I look at this like an art form.

расцениватьqualifies as

Так что, я бы сказал, это можно расценивать как необычное поведение.
Now, I'd say that that qualifies as unusual behavior.
Если вы скажете мне сейчас, то я буду это расценивать как своевременное признание.
If you tell me now, I will qualify that as a timely declaration.
Что ж, полагаю, это все можно расценивать как грязь.
Well, I guess this qualifies as a mess, wouldn't you say?