рассуждение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «рассуждение»
«Рассуждение» на английский язык переводится как «reasoning» или «argumentation».
Варианты перевода слова «рассуждение»
рассуждение — reasoning
Ваши рассуждения довольно разумны, но, честно говоря, звучат они не очень убедительно, и я хотел бы знать...
I find your reasoning odd and particularly obnoxious.
Всякий раз, когда я оказываюсь одобренным теми, кто должен быть моими врагами, я спрашиваю себя, какую ошибку они допустили в своих рассуждениях.
Whenever I find myself approved of by those who should be my enemies, I ask myself what error have they have made in their reasoning.
Мы находим твое рассуждение нестройным.
— We find your reasoning flawed.
Ты следишь за моими рассуждениями?
You follow my reasoning?
Но все эти рассуждения не помогут мне выбрать мужа!
But this reasoning is not in the way to choose me a husband.
Показать ещё примеры для «reasoning»...
advertisement
рассуждение — talk
Некоторые из нас ждали услышать такие рассуждения.
Some of us have been waiting to hear this kind of talk.
Как странно слышать от женщины такие рассуждения.
It is so very odd to hear a woman talk like that.
Не хочу вдаваться в поверхностные рассуждения, потому что кто я такой, чтобы судить?
I'm not gonna be judgmental, because A, who the fuck am I to talk?
Я считаю притворством все эти ваши рассуждения о высоком.
I think it's totally hypocritical for you to just talk this giant game.
«Я устала, выслушивая ваши рассуждения. »
«I'm tired of listening to you talk.»
Показать ещё примеры для «talk»...
advertisement
рассуждение — speculation
На данный момент мистер Дин предоставил мало фактов, но много пространных рассуждений.
Well, at this point, Mr. Deane is short on facts and long on wild speculation.
Если нам будут еще нужны рассуждения любителя — мы с вами свяжемся.
If we need any more amateur speculation, we will be in touch.
Помнишь его рассуждения по поводу носа Клеопатры и всё такое? Да.
— And his speculation on Cleopatra's nose and all that?
Нет-нет, это всего лишь рассуждения.
— Hello. No, it's okay. It's just speculation.
Я также обещаю не распространять ваши любительские рассуждения.
I also promise to keep your amateur speculations to myself.
Показать ещё примеры для «speculation»...
advertisement
рассуждение — discussion
Наши аутентификаторы (распознаватели) в глубоких рассуждениях.
Our authenticators are in deep discussion.
Интересное рассуждение.
Interesting discussion.
Интересное рассуждение. Спасибо.
Interesting discussion.
Даже если не рассматривать очень странное рассуждение насколько проще убить Стивена Эйвери, нежели посадить за решётку.
Before we even get to the bizarre discussion of how it might have been easier to kill Steven Avery than to frame him.
И я ненавижу эти рассуждения...
And I loathe these discussions...
Показать ещё примеры для «discussion»...
рассуждение — think about
Мои постоянные ранения наталкивают меня на философские рассуждения.
Being shot at many times has altered the way I think about philosophy.
Тут неуместны рассуждения. Надо физически ощущать ритм!
You can't think about the verse, you have to feel it!
Может, по рассуждении здравом он передумает? Кто знает?
Maybe when he's thought about it he'll feel differently, you never know.
Учитывая их возмущение мы не можем положиться даже на малую толику практичности в их рассуждениях.
Given their outrage we can't count on practicality to ever figure into their thinking.
Я просто знаю ход его рассуждений, вот и всё.
I KNOW HOW HE THINKS, THAT'S ALL.
Показать ещё примеры для «think about»...
рассуждение — argument
И моё рассуждение, которое ты прервал, также подтверждает подозрение, что у Кэндис остались чувства к Родни.
And my argument, which you interrupted, would lend further support to the notion that Candice has feelings for Rodney.
В твоих рассуждениях есть один изъян:
— Here's the flaw in your argument.
Есть небольшая трещина в этих стройных рассуждениях.
There's a flaw in your argument.
Я пришёл сюда не для рассуждений.
I came here is not for arguments.
Это всё твои рассуждения или министра?
These are all your arguments or the minister's?