расстраиваться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «расстраиваться»
«Расстраиваться» на английский язык переводится как «to get upset» или «to be disappointed».
Варианты перевода слова «расстраиваться»
расстраиваться — get upset
Даже их желудки никогда не расстраивались.
Even their stomachs never get upset.
— Прощайте, сударыня. — Что Вы, что Вы, король. Ну, как можно расстраиваться из-за такого пустяка!
How can you get upset because of such a trifle?
Нет причин, чтобы расстраиваться.
No reason to get upset.
— Да не расстраивайтесь!
— Oh, don't get upset...
Не расстраивайся перед ездой!
Don't get upset before the race.
Показать ещё примеры для «get upset»...
расстраиваться — disappointed
Папуля вытаскивал весь зефир из твоего горячего шоколада, или он просто очень, очень расстраивался?
Did your daddy pick the marshmallows out of your hot chocolate, or did he just get really, really disappointed? — Mm-hmm.
Но, не стоит расстраиваться.
Don't look so disappointed.
Не стоит так расстраиваться.
Don't sound so disappointed.
Дело кончается тем, что я сильно расстраиваюсь.
It ends with me being disappointed.
Я не расстраиваюсь.
I'm not disappointed.
Показать ещё примеры для «disappointed»...
расстраиваться — upset
Это хорошо.Ты не должна так сильно расстраиваться.
That's good. You shouldn't let it upset you so much.
Ты слишком быстро и сильно расстраиваешься.
Really, you get much too upset much too easily, Phillip.
Ну и что ты тогда расстраиваешься?
What's got you so upset?
Если начнёт тревожиться и расстраиваться, лучше сделайте ещё укол, чтобы её успокоить.
If she becomes restless and upset you better give her a second injection...
Прошу, не надо расстраиваться.
Please don't be upset.
Показать ещё примеры для «upset»...
расстраиваться — worry
— Не расстраивайся, Джо.
Don't worry,Joe.
Так, не расстраивайся, мы пойдем!
Well, don't you worry, we'll go!
— Да ты не расстраивайся.
Don't worry.
Не расстраивайтесь из-за меня.
Don't worry about me.
Это... Не расстраивайся, Баба.
Don't worry, Baba.
Показать ещё примеры для «worry»...
расстраиваться — feel bad
Не расстраивайся.
But don't feel bad, Mary.
Не расстраивайся.
Don't feel bad, Dawn.
Но не расстраивайся.
But, hey, don't feel bad.
Не расстраивайся.
— Don't feel bad.
— Не расстраивайся, Нерис.
Don't feel bad.
Показать ещё примеры для «feel bad»...
расстраиваться — be sad
Не надо расстраиваться.
You mustn't be sad.
Да, не расстраивайтесь вы!
Don't be sad.
Не расстраивайся.
Don't be sad now.
— Ах, не расстраивайтесь.
— Oh, don't be sad.
Ну, не расстраивайся!
Please don't be sad.
Показать ещё примеры для «be sad»...
расстраиваться — be upset
Не расстраивайся, Дэвид.
Don't be upset, David.
Да не расстраивайся ты из-за того, что ляпнул какой-то дурак. Какая тебе разница!
You don't have to be upset about what such an idiot says, it doesn't matter to you.
Очень хорошо, Сильвия, не расстраивайся.
Very good, Sylvia. Don't be upset.
Это глупо, расстраиваться.
It's just silly to be upset.
Да не расстраивайся!
Don't be upset!
Показать ещё примеры для «be upset»...
расстраиваться — get
Я слишком много работаю... и не стоит из-за этого расстраиваться.
It's just that I'm very nervous. I wish he'd get here.
Не надо так расстраиваться из-за меня!
No need to get into that state for me.
Не расстраивайся так.
Don't get in such a state.
Расскажите мне, как перестать расстраиваться, или я перебью ваши семьи!
Tell me how to get this laid back, or I'll kill your families!
Ну не расстраивайся так.
You're gonna get through this.
Показать ещё примеры для «get»...
расстраиваться — get frustrated
Когда с нами случаются плохие вещи, парень, мы сильно расстраиваемся.
Since your mother died. When bad things happen to us, we get frustrated, kid.
— Не расстраивайся.
— Well, don't get frustrated.
Но я так расстраиваюсь и чувствую, будто это предел моих возможностей.
Yeah. But I just get, I get frustrated, and then I feel like I hit this wall.
Ты делала ту штуку, когда ты расстраиваешься
Did you do that thing where you get frustrated
Я часто расстраивался, читая о приключениях других людей и понимая, что у меня в жизни таких нет.
I just got frustrated reading about other people's experiences and never having any of my own.
Показать ещё примеры для «get frustrated»...
расстраиваться — don't be upset
Но не расстраивайся, я просто подумал... что лучше об этом тебе расскажу я, чем кто-нибудь другой.
But don't be upset. I just thought... it's better that I tell you rather than the others.
Пожалуйста, не расстраивайтесь, капитан.
Please, Captain, don't be upset.
Не расстраивайся, милая.
Honey, don't be upset.
Я буду стараться ввести тебя в их круг, но они довольно-таки крутые ребята, поэтому... просто не расстраивайся, если этого не произойдёт.
I could try and get you in with them, but they're a pretty exclusive bunch, so... just don't be upset if it doesn't happen.
Не расстраивайся, что твой клиент делает за тебя твою работу.
And don't be upset that your client did your job for you.
Показать ещё примеры для «don't be upset»...