расслабляться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «расслабляться»
«Расслабляться» на английский язык переводится как «to relax».
Варианты перевода слова «расслабляться»
расслабляться — relax
Это просто ничего. Я расслабляюсь и думаю о Деде.
I relax and think of Dede.
А он не может найти другой способ расслабляться?
Can't he find some other way to relax?
Он начинает расслабляться.
He's beginning to relax.
А ты улыбался, расслаблялся, и я начинала ненавидеть тех, кого ты видел во сне.
You'd smile, and relax, and I began to hate the characters in your dreams.
Постарайся расслабляться время от времени.
Try to relax a little from time to time.
Показать ещё примеры для «relax»...
расслабляться — chill
Не знаю, тусит и расслабляется.
Maybe it'll just... I don't know, hang out and chill.
Всем расслабляться.
Everybody chill.
— Спустись уже, пойдем мы расслабляться.
Come down, let's chill.
Так, вот, я всегда говорил, что нельзя ничему научиться, если ты не умеешь расслабляться.
So, uh, here here's what I say... you can't learn anything until you learn... how to chill.
И раз уж теперь Валенсия говорит, что мы можем тусоваться с Джошем, мне надо научиться кататься, и мы будем, типа, расслабляться, кататься и тусоваться.
And now that Valencia says that it's cool for me and Josh to hang out, you know, I thought I would learn, so he and I could, like, chill and skate and hang.
Показать ещё примеры для «chill»...
расслабляться — let your guard down
И мы не знаем, кто наш противник, так что не расслабляйтесь.
And we don't know who the enemies are, so don't let your guard down.
Не расслабляйся.
Don't let your guard down.
Не стоит расслабляться.
Don't let your guard down.
Не расслабляйся!
Don't let your guard down.
Пока не объявлен победитель, нельзя расслабляться.
Until the winner is announced, you can't let your guard down.
Показать ещё примеры для «let your guard down»...
расслабляться — get too comfortable
— Не расслабляйтесь.
I wouldn't get too comfortable.
Чтож, только слишком не расслабляйтесь.
Well, don't get too comfortable.
Не расслабляйся.
Don't get too comfortable.
— Эй не расслабляйся.
Hey, don't get too comfortable.
Не очень расслабляйся.
Well, don't get too comfortable.
Показать ещё примеры для «get too comfortable»...
расслабляться — focus
Не расслабляться, идем по графику.
Stay focused, we're right on schedule.
Там всё будет по-другому, так что не расслабляйся.
It's gonna be a whole new dynamic up there. Stay focused.
Не расслабляйся! Они еще вернутся!
Stay focused, it's not over yet!
Поэтому мы не должны расслабляться, Мак.
That's why we gotta stay focused, Mac.
Никому не расслабляться!
Everyone stay focused.
Показать ещё примеры для «focus»...
расслабляться — loosen up
Ну я начинаю потихоньку расслабляться.
Well, I'm starting to loosen up a little.
И если я не хочу провести остаток жизни в одиночестве, думаю, мне нужен кто-то, чтобы научить меня немного расслабляться.
So, if I don't want to spend the rest of my life alone, I think I might need someone to teach me to loosen up a little.
Я не хочу расслабляться.
I don't want to loosen up.
За то, что научил меня расслабляться.
For teaching me to loosen up.
Мне не надо расслабляться.
I do not need loosening up.
Показать ещё примеры для «loosen up»...
расслабляться — rest
Если бы я был им, я бы не особенно расслаблялся.
If I were him, I wouldn't let it rest here.
Будем расслабляться после концерта.
I'll play the rest after the concert.
А потом вернись сюда, поскольку я не собираюсь расслабляться, пока не сделаю сиротами всех твоих виртуальных отпрысков.
Then come right back here, 'cause I'm not gonna rest until I've made orphans of all your virtual children.
— Я не хочу расслабляться.
— I don't want to rest.
Тебе нельзя расслабляться, братец.
You cannot rest now, brother.
Показать ещё примеры для «rest»...
расслабляться — get comfortable
Не расслабляйся. Мы не можем здесь остановиться.
Don't get comfortable.
Вы не расслабляйтесь тут.
Don't get comfortable here.
Но не расслабляйтесь.
But don't get comfortable.
И не расслабляйся.
And don't get comfortable.
Не расслабляйся.
Don't get comfortable.
Показать ещё примеры для «get comfortable»...
расслабляться — on your toes
— Просто не расслабляйся, О'Брайен.
— Just keeping you on your toes, O'Brien.
Чтоб не расслаблялись.
Keep you on your toes.
— Не надо расслабляться.
Got to stay on your toes.
Не расслабляться, О'Брайен.
On your toes, O'Brien.
Вы просто не даете мне расслабляться.
You're just keeping me on my toes.
Показать ещё примеры для «on your toes»...
расслабляться — 'm just relaxing
— Да, просто расслабляюсь и наслаждаюсь Парижем.
— Yes, I'm just relaxing and enjoying Paris.
А мне кажется, лучше всего просто расслабляться на пляже.
I kind of thought it would be nice to just relax on the beach, you know?
Расслабляюсь после целой ночи вечеринок.
Just relaxing from a full night of partying.
Я бы пока не стал расслабляться.
I wouldn't relax just yet
Иди в офис, выпей пару беллини и расслабляйся.
You go to the office, have a couple bellinis, — and just relax.