раскошелиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «раскошелиться»
раскошелиться — spring
Первый переезд. Может, твоя мать раскошелится тебе на новый диван?
First time moving out, maybe your mom will spring for a new couch.
— Да. Ты думаешь они раскошелятся на приличную кровать.
You would think they would spring for a decent bed.
Затем я вынужден раскошелиться на твой чертов обед.
Then I'm forced to spring for your damn lunch.
Он что, не смог раскошелиться на смокинг для кошки?
What, he couldn't spring for a cat tuxedo?
С деньгами, заработанными в этот день, мы можем раскошелиться на новые подушки.
We can use this St. Patrick's day money to spring for some new pillows.
Показать ещё примеры для «spring»...
advertisement
раскошелиться — cough up
— Страховым компаниям придется раскошелиться.
The insurers are bound to cough up.
Чтобы убедиться, что Батлеры могут раскошелиться на большие деньги.
Is to be sure the butlers can cough up the big money.
Когда Томмо попросил его раскошелиться, он над нами посмеялся.
When Thommo tried to get him to cough up, he just laughed at us.
Придется раскошелиться!
You're gonna cough up, right?
Правительство не раскошелится на 6 миллионов, и ты знаешь это, так почему мы этим занимаемся?
Government's not going to cough up $6 million, and you know it, so why are we doing this?
Показать ещё примеры для «cough up»...
advertisement
раскошелиться — pay
Но придётся раскошелиться.
But you gotta pay.
Посмотрят, пальцем ткнут — да и раскошелятся.
They will look and they will point... and they will pay.
Если Прайсу нужен выход к морю, он раскошелится.
If Pryce wants access to the sea, he will pay for it.
Как думаете, на сколько они готовы раскошелиться?
How much do you think they're ready to pay?
Во всей Европе именно из-за него наши покупатели готовы раскошелиться.
All over Europe, it's what our buyers pay top dollar for.
Показать ещё примеры для «pay»...
advertisement
раскошелиться — shell out
Или ты собираешься раскошелиться на комнату в Бэл-Эйр...
Unless you wanna shell out for a room at the Bel-Air...
Она выигрывает награду, а мы должны раскошелиться на 40 баксов.
She wins a trophy, and we got to shell out 40 bucks.
Он пытается заставить большого плохого Дуйта раскошелиться на огромные восстановительные работы пока счастливчик Джимбо находится на оплаченном отпуске.
He's trying to get big, bad Dwight to shell out for a huge repair job, while Lucky Jimbo gets a paid vacation.
Уверена, она будет счастлива раскошелиться и проспонсировать нам автопарк.
I'm sure she'll be delighted to shell out and pimp our ride.
— И что, он бы сразу раскошелился?
— What, and he'd just shell out?
Показать ещё примеры для «shell out»...
раскошелиться — fork
Но Тесс правильно, раскошелиться на еще одну пару в черном.
But Tess is right, fork out for another pair in black.
Господи, ты мог по крайней мере, раскошелиться на комнату в мотеле, Юрий.
Good Lord, you could at least fork out for a room, Yuri.
Да, к сожалению, он не раскошелился на 50 баксов для водонепроницаемого футляра.
Yeah, well, unfortunately, he didn't fork out the 50 bucks for the waterproof case.
Ты раскошелился на этот журнал, не имея запасного плана на черный день?
You fork over the journal without a backup plan for a rainy day?
...должны будут раскошелиться, потому что один из твоих строгих принципов вдруг поднял свою уродливую голову, да?
..have to fork out because one of your highly selective principles has reared its ugly head, hey?
Показать ещё примеры для «fork»...
раскошелиться — splurged
О, и я даже раскошелился и сходил в то место, где не нарушают санитарные нормы.
Oh, and I even splurged and went to the place without all the health code violations.
Я раскошелилась и взяла трехслойную.
I splurged and got the kind the bears like.
И департамент раскошелился?
The department splurged on this?
Давай раскошелимся на резину.
Let's splurge on the rubber.
Или раскошельтесь на пару ортопедических туфель.
Maybe splurge for a pair of high-end orthopedic shoes.