расклад — перевод на английский

Варианты перевода слова «расклад»

раскладdeal

Я поняла, каков расклад — ты просто хочешь за что-то со мной поквитаться.
I figured that's what the deal was. You're getting even with me for something.
У меня здесь хороший расклад, Марти. Я тебе говорю.
This is a good deal here.
— Теперь расклад совсем другой.
The deal has changed.
Вы правы, расклад изменился.
You're right, the deal has changed.
Надеется на хороший расклад.
Here's hoping I get a good deal.
Показать ещё примеры для «deal»...

раскладodd

Расклад был очень хороший и Джонни еле удержал ее.
The odds will be good enough, and Johnny's having trouble holding her back.
Расклад теперь равный, Стюарт.
The odds are even now, Stuart.
Просто расклад получается невыгодный.
The odds don't look very good.
И все же при любом раскладе на нас лежит основная доля.
But we are still by all odds the largest contributor.
Младшие Сыны побеждали и при худшем раскладе.
The Second Sons have faced worse odds and won.
Показать ещё примеры для «odd»...

раскладway

— При любом раскладе, ей не стоит судиться.
— Either way, she shouldn't be suing.
При том раскладе, что есть, у меня вообще могут быть шансы?
With the numbers what they are, is there any way at all?
Но честно говоря, они мертвы, а я жив, и этот расклад мне по вкусу.
But the truth is, They are dead, and I am not, And I prefer it that way.
Потому что прогулять первый день занятий вообще-то не очень хороший расклад для начала учебного года.
Because ditching isn't exactly a good way to start off the school year.
При таком раскладе я уберегу её от боли и слёз?
That way I'll hurt her less, and it wouldn't be as heartbreaking.
Показать ещё примеры для «way»...

раскладhand

Почему мне никак не придет нормальный расклад?
Ah, why can't I get a decent hand?
У меня потрясающий расклад.
— You bet. I got a terrific hand.
Но тогда, при другом раскладе, вся твоя жизнь и жизнь твоей семьи может стать денежной и сладкой, здоровой и богатой.
But then on the other hand, the rest of your life and your family's could be money and honey, health and wealth.
У меня была фантастический расклад!
I had a fantastic hand.
Как насчет... такого расклада?
How about... this hand.
Показать ещё примеры для «hand»...

раскладhere's the deal

Расклад такой!
Well, here's the deal.
Расклад такой, Коламбус.
Here's the deal, Columbus.
— Ладно, расклад такой...
— Okay, here's the deal...
Расклад таков...
Here's the deal.
Расклад такой.
Here's the deal.
Показать ещё примеры для «here's the deal»...

раскладsituation

Раз уж мы партнеры, ты должен знать весь расклад.
Since we're partners, you gotta know the situation.
Не лучший расклад.
Not an ideal situation.
Вот такой у нас расклад, ганджа-бой.
Here's the situation, ganja boy.
Да, я в курсе расклада.
Yeah, I know the situation.
При каком таком раскладе?
What's the situation?
Показать ещё примеры для «situation»...

раскладscenario

Ты познакомишься с нужными людьми, узнаешь весь расклад.
You're gonna know the names, the whole scenario.
Ты веришь в весь этот расклад?
This whole scenario make sense to you?
Это Агнесс мы все ненавидим. Даже при таких раскладах.
Agness is still the one we hate, even in this scenario.
Мне не по душе такой расклад.
Well, I do not like that scenario one bit.
При любом раскладе, я себе это даже представить не могу.
I can't imagine a scenario in which I would do something like that.
Показать ещё примеры для «scenario»...

раскладthing

Поддержать неудачника против Хёрста не самый плохой расклад.
It wouldn't be the worst thing... backing a loser to Hearst.
Раз такой расклад, ...и завтра не буду пахать.
As a matter of fact, I ain't gonna do a damn thing tomorrow, either.
— Поверь мне, это отличный расклад, ясно?
— Trust me, this is a good thing, OK?
Да, весь расклад, Айвен.
Yeah, the whole thing, Ivan.
Я мог бы рассказать тебе о паре обстоятельств, которые уравняли бы расклад.
There are one or two things I could tell you that would even things up.
Показать ещё примеры для «thing»...

раскладplay

Уверен, в следующий раз у вас будет расклад получше.
I'm sure you'll get better hands when we play next time.
Слишком умён, чтобы нападать на Руиза, не зная наш расклад.
He's too smart to try some shit with Ruiz without knowing our play.
Вот такой расклад.
So that's your play.
Чейз предвидел такой расклад.
Chase anticipated this play.
Отличный расклад, Кин.
Well played, Keen.

раскладreading

— Боже, как это невероятно! — Мы могли бы играть в карты до конца наших дней и никогда не получить точно такого расклада. — Да, это абсолютно верно.
And it occurred to me after many many years of reading and self analysis and observing the gay community that there really are some very good reasons why certain subsets of gay men would have internal micro flora that are abnormal.
Вот это ты, то что ты внес в расклад.
This is you, what you are bringing to the reading.
Я делала на него расклад, и вытащила карту Башни.
I did a reading for him, and I pulled the Tower card.
Он был здесь, заставил её сделать расклад, чтобы нацелиться на нас.
He was here, had her do our reading to target us.
И после этого расклада гадалка потеряла память.
After she did the reading, the fortune teller lost time.
Показать ещё примеры для «reading»...