ранить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ранить»
«Ранить» на английский язык переводится как «to wound» или «to injure».
Варианты перевода слова «ранить»
ранить — wound
Если вас ранят, у вас будет одна минута, чтобы выстрелить, — с того, момента, как в вас попали.
If one of you is wounded, he is allowed one minute to fire on his antagonist from the moment he is hit.
— Если бы я её только ранил и она вылечилась, я скорее предпочёл быть виновным, чем возвращаться и жить с нею.
— If I had just wounded her, and she were healed now, I'd rather be convicted than go back to live with her.
Он ранил кого то.
He wounded some kid.
Он ранил другого парня и выстрелил в офицера.
He wounded another kid and shot at an officer.
Твоего шурина, Токитаду, ранили!
Tokitada, your brother-in-law, is wounded.
Показать ещё примеры для «wound»...
ранить — injure
Но потом вас ранили, и Спок взял командование на себя.
When you became injured, Spock assumed command.
— Она ранила вас, капитан? — О, нет.
— Has she injured you, captain?
Змея ранила гостя.
A snake injured a guest.
Вы его только ранили.
He's merely injured.
Не люблю, когда людей ранят без необходимости.
I don't like to see people unnecessarily injured.
Показать ещё примеры для «injure»...
ранить — hurt
Я так взволнована и тронута, но я не хочу ранить отца.
I'm so thrilled and tempted, but I don't want to hurt my father.
Ты ранила его чувства.
Now you've hurt his feelings.
Конечно нарочно, чтобы ранить моего отца.
Of course it was deliberate, to hurt my father.
— Тебя ранили?
— Are you hurt?
Они вас не ранили?
Did they hurt you?
Показать ещё примеры для «hurt»...
ранить — shoot
— Может, его кто-то ранил?
Maybe he got shot. He sounds great.
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
I had to, papa, I shot him in the arm with your old pistol but it was an accident, I think...
Шевелись! Они ранили Натана Стоунера. И убили одного из моих клерков.
They shot Nathan Stoner and killed one of my clerks.
Тебя тогда ранили.
You were shot.
— Надо же, меня ранили.
— I can't believe I got shot.
Показать ещё примеры для «shoot»...
ранить — hit
— Они вас ранили?
— You're hit?
Не думаю, что вы его ранили.
I don't think you hit it.
Они не ранили его?
Did they hit him?
— Он меня ранил!
He hit me.
Кажется, мы его ранили.
We hit him.
Показать ещё примеры для «hit»...
ранить — stab
Он ранил ножом Халаветум.
He stabbed Hallawitum.
Оказывается, Бу сидел в гостинной и разрезал газету для своего альбома, и когда вошел его папа, он взмахнул своими ножницами, ранил его в ногу, вытолкнул их наружу и снова сел разрезать газету.
Turned out that Boo was sitting in the living room cutting up the paper for his scrapbook, and when his daddy come by, he reached over with his scissors, stabbed him in his leg, pulled them out and went right on cutting the paper.
Они ранили меня!
They stabbed me!
— Они ранили меня!
— They stabbed me!
Кто ранил тебя коляской, или где это случилось.
Try to remember who stabbed you with the wheelchair or where it happened.
Показать ещё примеры для «stab»...
ранить — got shot
Вас ранили во время погони?
I suppose you got shot in a stickup?
Я тоже не плакал, когда тебя ранили.
I didn't cry when you got shot, either.
Его ведь как-то раз ранили в ногу?
He got shot in the foot once, didn't he?
Но потом, когда это произошло, когда меня ранили, ...я думал, это самое ужасное.
But then I got shot. You'd think that would be the worst thing that could have happened to me.
А то типа, которого я нанял, ранили в ногу, когда он пытался туда попасть.
The guy I hired got shot in the leg trying to get in there.
Показать ещё примеры для «got shot»...
ранить — cut
Ты ранил мои чувства, Шрек.
You cut me deep, Shrek.
Вы ранили меня.
You cut me.
Куколка, ты меня ранила, я тебе за это украшу.
The thing is, you cut me and it's just another scar.
Обычной катаной нельзя ранить или убить Забытого Бога.
The forgotten gods cannot be cut with a katana. They do not die.
Они вас ранят.
They will cut you.
Показать ещё примеры для «cut»...
ранить — get hurt
— Ксандер, однажды тебя серьезно ранят.
— One of these days you're gonna get hurt.
Тот, кто никогда не болеет. Кого не возможно ранить, как всех остальных.
Someone who doesn't get sick, who doesn't get hurt like the rest of us?
Тебя нельзя ранить.
I'll show you. You can't get hurt.
И потому, что люди думают, что смогут держать себя в руках но потом включаются эмоции, и ранят чьи-нибудь чувства, и кто-то оказывается уволен.
That. And because people think that they can handle it but then emotions get involved and feelings get hurt and someone winds up getting fired.
Мы, мы не хотели никого ранить.
We--We Didn't Mean For Anyone To Get Hurt.
Показать ещё примеры для «get hurt»...
ранить — early
Мне нечего делать дома в такую рань...
I have nothing to do at home that early...
Вероятно, в такую рань мы поймаем только репортажи с ферм или может программу утренней гимнастики.
Probably all we'll get this early is farm reports, maybe an exercise program.
Боже, ты... такой бодрый в такую рань.
My, you're up mighty bright and early.
Кто в такую рань нас увидит?
Who could see us this early?
— Конечно, кто в такую рань спит?
— That's true, it's early.
Показать ещё примеры для «early»...