размах — перевод на английский
Быстрый перевод слова «размах»
Слово «размах» на английский язык можно перевести как «scope», «range» или «extent».
Варианты перевода слова «размах»
размах — scope
Вы написали прекрасную книгу, но ей не хватает размаха.
Your book is brilliant, but it lacks scope.
Боже... Я люблю истории с размахом.
Gosh I love a story with scope.
Если Вы ищете большего размаха в наказании, то Ваша жена обнаружит себя в страшном положении, в чистилище, где она и не замужем должным образом, и не свободна, чтобы выйти замуж вторично и спасти свою репутацию.
If you seek the greater scope for punishment, then your wife will find herself in a ruinous state of limbo, where she is neither respectably married nor free to remarry and salvage her reputation.
Господа, я хотел представить этот план реконструкции лично не столько из-за его огромного размаха.
Gentlemen, I wanted to present this redevelopment plan in person because of its tremendous scope.
Господа, я хотел представить этот план реконструкции лично не столько из-за его огромного размаха, сколько из-за жесткого срока исполнения.
Gentlemen, I wanted to present this redevelopment plan in person not only because of its tremendous scope, but also because of its ambitious time line.
Показать ещё примеры для «scope»...
advertisement
размах — range
Это, мой друг, Техасский размах.
That, my friend, is a Texas range.
Размах?
The range?
Я понятия не имел о том, что мой размах будет таким невероятным в этих гамашах.
I had no idea my range of motion Would be so incredible in these chaps.
Есть ли там размах?
Is there a range?
— Размах больше.
— And the range!
Показать ещё примеры для «range»...
advertisement
размах — swing
О ё.., с размаху, а не силой.
With a swing, not with force.
Я потерял свой размах, свинг.
I lost my swing.
Держи. Главное, найти размах.
— See, the trick is... to find your swing.
Ты ведь потерял свой размах.
Well, you lost your swing.
Если он найдет настоящий размах.
Yeah, if he can find his authentic swing.
Показать ещё примеры для «swing»...
advertisement
размах — wingspan
Судя по компьютерным расчетам проведенным на основе куска яичной скорлупы существо, которое мы назвали Роданом имеет размах крыльев в 270-футов и весит более ста тонн.
We have determined that this creature is part of the species called Rodan. Its wingspan will reach 270 meters and it will weigh one hundred tons when fully grown.
— Ооо! — Впечатляющий размах крыльев!
Oh, impressive wingspan!
Могли он представить гигантский размах крыльев, превышающих по размеру футбольное поле?
Could he have imagined her mammoth wingspan, longer than a football field?
По легенде, размах крыльев страуса достигал 15 метров, а из ноздрей этих птиц вырывалось пламя.
Legend says, it had a wingspan of 50 feet! And blew fire from its nostrils.
Старый торпедный катер с хорошим размахом крыла.
An old torpedo boat with a nice wingspan.
Показать ещё примеры для «wingspan»...
размах — scale
Размах мелковат, но все же искусство.
It is not scale that counts, but skill.
Чтобы вычислить истинный размах Солнечной системы, необходим телескоп.
In order to calculate the true scale of the solar system you need a telescope.
Я считаю, что ни один другой предмет не сравнится с её размахом и драмой.
For me, no other subject can rival its scale and drama.
Подобными вещами он и стал заниматься, только с ещё большим размахом.
So he stuck at it, only this time on a much bigger scale.
Я хочу размаха.
I want scale.
Показать ещё примеры для «scale»...
размах — big
Бобу требуется размах, сэр.
Bob likes a big room, sir.
О, твой папа хочет в последний раз устроить праздник с размахом... до того, как все узнают, какой он неудачник.
Oh, your dad wants to be big shot one last time... before everybody discovers what a failure he is.
Успешные люди мыслят масштабно и действуют с размахом... почему мужчины уходят... помни, что успех не гарантирует счастье.
Successful people think big and act big. Why men pull away. Remember that success does not guarantee happiness.
Я и понятия не имела, что все будет с таким размахом.
Oh, I had no idea that it was going to be so big.
Когда ты богат и счастлив, играй с размахом, играй громко.
You feeling fat and happy, you play it big, play it loud.
Показать ещё примеры для «big»...
размах — panache
У него должен быть... размах.
He needs to have... panache.
— Размах, хм... — Зрелищность!
— Panache, hum... — A sense of showmanship!
Ну, это имело определенный размах.
Well, it did have a certain panache.
Тот трюк с лампочками, который вы представили с таким размахом на своей вечеринке.
This trick with the light bulbs that you performed with just such panache at your housewarming party...
Звучит так, что это будет с размахом.
Well, sounds like you handled it with panache.
Показать ещё примеры для «panache»...
размах — size
Построение волны такого размаха с мозгом вроде моего займёт... 3 дня?
Get started and do it, then! Trouble is, wave this size, building this big, brain as clever as mine, should take about three days.
Смерть придаёт жизни размах!
Dying gives us size.
Уничтожение организации такого размаха послужит вашей карьере.
Defeating an organisation of this size will advance your career.
Мне казалось, ты ищешь большего размаха, Скотт.
I thought you were looking for size, Scott.
Но нам нужен размах.
But we need size.
Показать ещё примеры для «size»...
размах — reach
Он являет размах и мощь твоего видения и твои великолепные способности руководителя.
It shows the reach and power of your vision and the very best of your abilities as a leader.
Это значит, что размах руки у тебя на 3 дюйма меньше, чем рост.
No, no, it just means that your reach is 3 inches less than your height.
Наш размах еще никогда не был бОльшим.
Our reach has never been greater.
Вот это размах.
That's a reach.
Да, у него лучше размах, лучше удар, и я со времён Ривердэнса не видел таких быстрых ног.
Yeah, he's got a better reach, better jab, and I haven't seen feet that fast since Riverdance.
Показать ещё примеры для «reach»...
размах — dimension
Она не дает агонии достичь своего действительного размаха.
It keeps them from achieving their true dimension.
Те 24 детских коляски придали параду его исторический размах.
Those 24 baby carriages gave the parade its historical dimension.
Вот когда фильм принял тот гигантский размах, который никогда не планировался.
That's when the film took on a gigantic dimension that was never planned.
И конечно то, что Эрик и Джон Дю През сделали из этого было чем-то таким... размах добавил Пайтону то, о чем ни один из нас не думал — что его будут ставить в течение двух-трех лет на Бродвее и Уэст-Энде,
And of course what Eric and John Du Prez made out of it was something which... a dimension added to Python that none of us thought was there — the fact it could play for two or three years on Broadway and the West End
Из-за нехватки угля, проблемы с отоплением домов приобрели невиданный размах...
Because of the shortage of coal, the problems of heating homes have taken on terrible dimensions...
Показать ещё примеры для «dimension»...