различить — перевод на английский
Варианты перевода слова «различить»
различить — tell them apart
Мы делаем это, чтобы потом можно было их различить.
We do this so we can tell them apart.
Ого, ты можешь их различить?
Wow, you can tell them apart?
Различить их можно по их багажу.
One way to tell them apart -— their luggage.
Я хочу покрасить кошек в этот цвет, посмотреть, смогу ли я их различить по поведению.
I wanna dye all my cats the same color and see if I can still tell them apart by their personality.
Бить их помогло мне их различить и полюбить
Slapping them around helped me tell them apart, to grow to like them.
Показать ещё примеры для «tell them apart»...
advertisement
различить — distinguish
Однако вы утверждаете, что проходя мимо двери из цельного дуба толщиной в 4 дюйма, вы слышали голоса и готовы поклясться, могли различить голос... обвиняемого Леонарда Воула.
However, you state that you walked past a door, which is four inches of solid oak, you heard voices, and you are willing to swear that you could distinguish the voice of the prisoner, Leonard Vole.
Я надеюсь, что ваша способность рассуждать логично, господа, легко поможет различить немощность, которая является несчастьем, от мотива, который является преступлением.
I hope that your sound understandings, gentlemen, will easily enable you to distinguish infirmities which are misfortunes, from motives which are crimes.
Сколько цветов вы смогли различить?
How many colors were you able to distinguish?
Алгоритм Дэнни 5 позволит тебе в значительной мере различить иллюзию и реальность, показывая споры в их истинной форме.
Algorithm Danny 5 will allow you to essentially distinguish illusion from reality by showing these spores in their true form.
Музыка такая мягкая, такая деликатная что только люди с очень тонким, проницательным слухом могут различить мелодичный шарм этой песни.
The music is so soft, so delicate that only those with keen perceptive hearing, will be able to distinguish this melodious charm of music
Показать ещё примеры для «distinguish»...
advertisement
различить — tell
Это, как наверное вы уже можете различить, лесной пожар.
This, as you can probably tell, is a forest fire.
Как их различить?
How could you tell?
«Ларри не может различить...»
"Larry couldn't possibly tell...
Так же как ты не можешь различить, когда листья покраснели, или когда прорезался первый зуб ребёнка
Just as you cannot tell when the leaves have turned or when the first tooth of a baby has emerged
Так же как ты не можешь различить, когда ты влюбился
Just as you cannot tell when you have fallen in love
Показать ещё примеры для «tell»...
advertisement
различить — see
Уже можно различить деревья.
You can see the trees now.
Мы слишком далеко что бы различить детали.
We are too far to see any detail.
Он настолько отдалился от понятий добра и зла что не смог бы различить их даже в телескоп в ясную ночь.
He traveled so far of good and evil it would be unable to see the telescope by a beautiful clear night.
Я могу различить... я вижу...
I can see... I see...
Можно различить шаги.
You can see the footsteps.
Показать ещё примеры для «see»...
различить — make out
Гораздо раньше, чем я смог различить черты вашего лица, я понял, что это вы.
Even before I could make out your features, I knew it was you.
Но ты можешь также различить какие-то посторонние звуки.
But you can make out some ambient sounds, as well.
Я могу различить дату этого снимка.
I can make out a date on this one.
Но, как и все собаки, он видит мир черно-белым, у темнокожих для него сложнее различить выражение лица.
Like all dogs, he sees in black and white, and darker skin makes it harder for him to make out facial features.
Практически невозможно что-нибудь различить.
Can't really make out anything at all.
Показать ещё примеры для «make out»...
различить — difference
Правда или иллюзия, ты можешь их различить, слуга?
— Truth and illusion. Who knows the difference, toots?
Ну, я мог бы положить камамбер, но сомневаюсь, что твой вкус настолько утончен, чтобы различить их.
Well, I could give you camembert, but I doubt your palate is sophisticated enough to appreciate the difference.
Имей смелость изменить те вещи, которые можешь и будь мудрым, чтобы их различить.
Have the courage to change the things you can, and have the wisdom to know the difference.
Если хотите по правде, то я даже по вкусу не различу.
If you wanna know the truth, can't even taste the difference.
Если они не вылупятся, кто их различит?
As long as they don't hatch, who'll know the difference?
Показать ещё примеры для «difference»...
различить — discern
Они не могли различить очертания наших голов, потрясающе.
They could not discern the shapes of heads, stunning.
Видения, откровения, возвышенное доказательство, трудно различимое.
Visions, revelations, sublime to witness, yet difficult to discern.
Искусство — наша способность различить привлекательных самок.
Art from our ability to discern an attractive mate.
я могу различить запах жареной пищи, пота, грязных ног, сигаретного дыма, жевательной резинки.
I can discern fried food, sweat, dirty feet, cigarette smoke, chewing gum.
Подлинную личность человека часто трудно различить, даже самих себя...
A person's true identity can often be difficult to discern, even to themselves...
Показать ещё примеры для «discern»...
различить — tell the difference
Приклейте бороду, наденьте очки, и будет уже трудно различить.
Put a fake beard on you, some sunglasses, be hard to tell the difference.
— Нет. К твоей неспособности различить разницу между реальным миром и этим придуманным миром.
With you unable to tell the difference between the real world and this land of make-believe.
Но их иногда трудно различить.
But sometimes it's hard to tell the difference.
Но ответ на то как различить их есть и он очень личный.
But there is an answer to how you would tell the difference, and it's deeply personal.
Я думал, что несмотря на всё что я слышал о вас, о вашей беспощадности, вашей жестокости, вы смогли бы различить нас.
I wagered that despite all I'd heard about you, your mercilessness, your cruelty, that you could tell the difference.
Показать ещё примеры для «tell the difference»...
различить — detect
В любом потоке шума можно различить ритмические последовательности.
In any series of noise you can detect rhythmic sequences.
Он может различить яркий свет и очертания предметов, как сделал чуть раньше, определив мой рост.
He can detect sharp lights and block images, probably how he made out my size earlier.
Но существуют и другие световые частоты, которые наш глаз различить не может.
But there are many other frequencies of light which our eyes can't detect.
Предыдущий закупщик мистера Горовица был слишком стар и доверчив, чтоб различить что это фальшивка, но он хорошо помнил, у кого он купил.
Mr. Horowitz's previous buyer may have been too old... or just too trusting to detect this fake, but he can remember where he bought it from.
Эта разница ничтожна. Так ничтожна что мь не можем её различить.
Obviously, the difference is minute, so minute we can't detect it.
Показать ещё примеры для «detect»...
различить — differentiate between
Опытный оператор пытается различить исходит ли сигнал от тела, камня или дырки в земле.
An experienced operator attempts to differentiate if a signal is a body or a stone or a hole in the ground.
Видишь ли, дело в том, что одно необходимое зло приводит к другому, пока однажды ты не сможешь различить между тем, что необходимо, а что просто выгодно.
See, the thing is one necessary evil leads to another, till one day you can't differentiate between what's necessary and what's merely expedient.
Способны ли мы различить силы тьмы и силы разума?
How can we differentiate between the powers of darkness... and the powers of the mind?
Транспортер не может различить доктора Маккоя и торпеду.
The transporter cannot differentiate between Dr. McCoy and the torpedo.
Что ж, трудное дело — различить повреждения, нанесённые трактором и самой смертью.
Well, the difficult thing is differentiating between the damage done by the tractor and the death itself.
Показать ещё примеры для «differentiate between»...