раздавить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «раздавить»

«Раздавить» на английский язык переводится как «crush» или «smash».

Варианты перевода слова «раздавить»

раздавитьcrush

Убийца тигр. Коварная гиена. Смертоносный питон, который способен раздавить гигантского лося.
Of tropical birds and fierce animal life... the killer tiger... the cunning hyena... the deadly python that can crush a giant elk... the proud lion...
Потомучто ты можешь перевернуться и раздавить его.
Because you might roll over and crush him.
Раздавить черепашку?
Crush a tortoise?
Я раздавлю тебя, как червя!
Then I would crush you like a worm!
Вся советская Россия стоит у нас за спиной и просит раздавить этот змеючник.
The entire Soviet Russia is behind us, asking us to crush that snake pit, to tear the poisonous sting out.
Показать ещё примеры для «crush»...
advertisement

раздавитьsmash

Дай нам силы в борьбе с безбожными коммунистическими врагами... и раздави их как мух.
Give us strength to fight thy godless Communist foes and smash them into the ground.
Раздави его, Ричи.
Through the table this time. Smash him, Richie.
За все эти унижения мне надо было раздавить тебя.
For this indignity, I should smash you.
Если я раздавлю ампулы, комната наполнится ядовитым газом.
I need only smash these vials together to create a poisonous gas in this room.
Ты же знаешь, я могу раздавить тебя прямо сейчас.
You know I could smash you right now.
Показать ещё примеры для «smash»...
advertisement

раздавитьsquash

— Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу!
Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum!
Я могу тебя раздавить. И это тоже будет новым ощущением.
I can squash you, and that would be an interesting sensation, yes.
Я могу раздавить тебя как червивое яблоко.
I could squash you like a wormy apple.
Раздавить его!
Squash it!
Я могу тебя раздавить.
I could squash you.
Показать ещё примеры для «squash»...
advertisement

раздавитьsquished

А если идёшь по середине, то рано или поздно тебя раздавят как виноградину.
Walk middle, sooner or later, get squished just like grape.
Тебя могут раздавить.
You can get squished.
— Я его раздавил. — Что?
The cock is squished.
А затем раздавил ...Ею всех злодеев.
And then squished All the bad guys with it.
Вы раздавили священного Аспида!
You squished the sacred Viper!
Показать ещё примеры для «squished»...

раздавитьdestroy

Они могут раздавить нас и не заметить.
They could destroy us without meaning to.
И я хочу узнать о своём работнике побольше, чтобы манипулировать им и раздавить его, если и когда я того пожелаю.
I want to learn more About one of my employees so that I can manipulate him And destroy him if and when I choose.
Раздавило тебя или же сделало сильнее?
Does it destroy you, or does it make you stronger?
В смысле, если я слышал или видел что-то, что точно тебя раздавит, кто знает, что мне делать?
I mean, if I heard or saw something that would utterly destroy you, who knows what I would do?
Тогда ты знаешь, что я могу раздавить тебя.
Well, then, you know that I can destroy you.
Показать ещё примеры для «destroy»...

раздавитьstepped on

Ты можешь быть «за» него или тебя раздавят.
You can either be part of it, or you can be stepped on.
Раздавил слишком много бабочек.
Stepped on too many butterflies.
Его раздавил динозавр.
A dinosaur stepped on him.
Ты раздавила таракана.
You stepped on a roach.
Купил на замену тем, что ты раздавила.
— I bought it to replace the ones you stepped on.
Показать ещё примеры для «stepped on»...

раздавитьflatten

Видите, какое там атмосферное давление, оно попросту раздавит вас.
You can see what the atmospheric pressure in there is, -it would flatten you.
Раздави его, Майк! Задай ему!
Flatten him out, Mike.
И если они узнают, что вся эта нефть наша, эти кровожадные звери раздавят нас бульдозером.
If they knew the oil were ours they would flatten us with a bulldozer.
Упаковочный пресс может раздавить двигатель машины.
The baler can flatten a car engine.
Никак не может меня раздавить.
I will not flatten.
Показать ещё примеры для «flatten»...

раздавитьrun over

Его раздавила машина.
Run over by a car.
— Я хочу, чтобы меня раздавил фургон с мороженым. — Что?
I wouldn't mind being run over by an ice cream van.
А если я скажу, что я раздавил кота по имени Сэр Бонкерс и нет больше никакого кота по имени Сэр Бонкерс?
What if I told you that I've run over the cat named Sir Bonkers... and the cat named Sir Bonkers is no more?
«Дом, разве ты как-то не раздавил барсука?»
«Didn't you once run over a badger?»
Его же сейчас раздавят!
He's going to be run over!
Показать ещё примеры для «run over»...

раздавитьbreak

Мы сможем их раздавить.
We can break them.
— Я собираюсь раздавить его отца.
The point was to break his father.
Если попытаешься встать на моём пути, я раздавлю тебя.
You try and come it with me, I'll break you.
Я обещал тебя раздавить.
I told you I'd break you.
Я обещал его раздавить.
I said I'd break him.
Показать ещё примеры для «break»...

раздавитьsqueeze

Раздави его, как...
Squeeze him, Jafar.
Прям раздавил бы.
I can squeeze you in half.
Я раздавлю тебя как блоху!
I'll squeeze you like a tick!
Если ты посмеешь посмотреть на нее или заговорить, я раздавлю тебя.
If you dare to look at her or talk to her, I'II squeeze you.
Ты мне голову раздавишь.
You're squeezing my head.
Показать ещё примеры для «squeeze»...