разгадка — перевод на английский
Варианты перевода слова «разгадка»
разгадка — clue
Я думаю, господа, судовой журнал даст нам ключ к разгадке.
I think, gentlemen, that the ship's log may give us a clue.
В нем ключ к разгадке.
The double clue.
Возможно, разгадка как раз таится здесь.
There may be a clue that could benefit both of us.
Нам придеться подождать, прежде чем мы получим ключ к разгадке.
We're going to wait and see what this becomes before we have a clue.
Кажется, я нашла ключ к разгадке путешествий во времени шефа О'Брайена.
I think I've found a clue to Chief O'Brien's time-shifting.
Показать ещё примеры для «clue»...
разгадка — key
Разгадка кроется в ней.
She's the key.
А может быть, это разгадка к нему.
And perhaps it's the key to him.
Хорошо, потому что вот и разгадка.
Good, because that's the key.
А мы — ключ к разгадке.
We are the key.
Ключ к разгадке.
That's the key.
Показать ещё примеры для «key»...
разгадка — solution
Разгадка скрыта в её голове, я могу вытащить её оттуда.
The solution is hidden in her brain, and I can bring it out.
Но вот произошло событие, которое посулило разгадку.
But there happened an event that promised a solution.
И что вы позволите Гастингсу снабжать меня той информацией, которая мне понадобится. Разгадка станет просто неизбежной.
Provided the facts are placed before me, and that you'll allow Hastings here to furnish me the information as I require, the solution, it becomes inevitable.
И, если можно высказать такое предположение, вряд ли когда-нибудь будет найдена разгадка для этой темной и непроницаемой тайны.
Nor, can it be assumed, will a solution ever be found to this dark, impenetrable mystery.
Во всяком случае, Вам не стоит ждать, что разгадка просто вдруг упадет с неба!
You can't expect a solution to just fall out of the sky!
Показать ещё примеры для «solution»...
разгадка — close
Я пытался, но он сейчас слишком близок к разгадке.
I tried, but he's just too close to the story now.
Я очень близок к разгадке, но последние несколько шагов — всегда самые неясные и трудные.
I'm very close, but the last few steps are always the darkest and most difficult.
И сейчас я ближе к разгадке, чем когда бы то ни было.
And this is as close as I've ever gotten to it.
Бдительность это конечно хорошо, но поскольку мне кажется, что мы близки к разгадке, имеется более неотложный вопрос.
Vigilance is all well and good, but as we're close, there is a more pressing question.
Ты далеко от разгадки.
You don't close.
Показать ещё примеры для «close»...
разгадка — solve
Ручаюсь, вы уже на полпути к разгадке тайны пропавших девушек!
I take it you're on the point of solving the mystery of the missing girls!
Все равно ты даже не приблизился к разгадке.
You were nowhere near solving it anyway.
Думаю, мы приблизились к разгадке секрета Данте.
I think we just closer to solving Dante's secret.
Но... на деле вы займётесь разгадкой мистической тайны.
But what you'll really be doing is solving a mystery by doing what you do so well.
Мой отец был журналистом который посвятил всю свою жизнь, разгадке тайн мудрецов и ведьм.
My father was a journalist... who devoted his life to solving the mystery of the sages and the witches.
Показать ещё примеры для «solve»...
разгадка — answer
Я вас понимаю, но я не могу отделаться от мысли, что разгадка где-то рядом.
But you know, I can't help but feel the answer's out here somewhere.
Разгадка должна быть где-то прямо перед нами.
The answer must be right in front of us.
И это разгадка, которую мы так долго искали и наконец нашли?
This is the answer we finally arrive at, after searching for it for so long?
Любая головоломка проста, как только узнаешь разгадку.
Any enigma is easy once you know the answer.
Разгадка величайшей тайны Вселенной — существовало ли время до ее появления?
The answer to one of the biggest cosmic mysteries of all -— was there a time before our time?
Показать ещё примеры для «answer»...
разгадка — figuring out
И мы не очень-то близки к разгадке почему это произошло и кто это сделал.
And we're no closer to figuring out why it happened or who did it.
Мы так и не стали ближе к разгадке, кто это сделал и почему.
And we're no closer to figuring out who did this and why.
Чуть не лишившись своего дневника, я понял, что прошла уже половина лета, а я так и не приблизился к разгадке величайших тайн Гравити Фолз.
Almost losing my journal made me realize that I'm halfway through the summer and still no closer to figuring out the big mysteries of Gravity Falls.
Каждый раз, когда ты открываешь свой рот, я приближаюсь к разгадке твоей тайны.
Every time you open your mouth, I get one step closer to figuring out what your deal is.
Фрэнк, он же Анатолий, — это ключ к разгадке этих убийств, поэтому покопайтесь в его жизни, может, что-то и найдете.
Frank, a.K.A. Anatoly, Is the key to figuring out what's behind these murders, So you guys dig into his life and see what you can find.
Показать ещё примеры для «figuring out»...
разгадка — unlock
Каждая из книг является ключом к разгадке.
Each of the four books holds the key to unlocking the other.
Бэннер думал, что гамма-излучение станет ключом к разгадке оригинальной формулы Эрскина.
Banner thought gamma radiation might hold the key to unlocking Erskine's original formula.
Это ключ к разгадке тайны.
This is the key to unlocking this mystery.
Ты предстаешь... ключевой частью в разгадке ее пазла.
You present... ..a key piece in unlocking her puzzle.
Я принесла темный кофе, три обезжиренных маффины, и ключи к разгадке тайны в Интернете.
I come bearing dark roast, fat free muffins, and the keys to unlocking the secret of the internet.
Показать ещё примеры для «unlock»...
разгадка — mystery
Раз так, дело за малым. Мы с вами найдем разгадку. — Причем, раньше Курры.
Then you and I must see to it that we solve this mystery before Koura.
Ключ к разгадке Зверя — его известность.
The first mystery of the beast is its celebrity.
И знаете, в чём разгадка?
And you know what kind of mystery this is?
И с этим связан, скажем так, более мрачный подход к разгадке этой тайны, с которой я, возможно, буду в состоянии вам помочь.
And there are, shall we say, darker recesses to this mystery I may be able to help you with.
Разгадка проста!
Ain't no mystery!
Показать ещё примеры для «mystery»...
разгадка — warm
Клариса, вы были так близки к разгадке.
Clarice, you were very, very warm.
Что-то не складывается. — Тебе бы полегчало если бы я сказал что ты все ближе к разгадке?
Would it make you feel better if I told you you were getting warm?
Наконец-то мы приближаемся к разгадке.
Finally, we're getting warmer.