разворачиваться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разворачиваться»
«Разворачиваться» на английский язык переводится как «unfold», «unwind» или «unravel».
Варианты перевода слова «разворачиваться»
разворачиваться — unfold
Сядь обратно и наблюдай, как будет разворачиваться его будущее.
Sit back and watch his future unfold.
К несчастью, он может разворачиваться недостаточно быстро, для нас, чтобы понять, почему это происходит. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Unfortunately, it just may not unfold quickly enough for us to really understand why it's happening.
Нет, уверена, они где-то неподалеку и наблюдают, как разворачивается их план.
No, I bet they want to stick around, see their plan unfold.
Позвольте взаимоуважению разворачиваться медленно.
And let the relationship unfold slowly.
Я хочу, чтобы ты видел как все разворачивается, но не мог ничего сделать, чтобы остановить это.
I want you To watch it unfold, unable to do anything To stop it.
Показать ещё примеры для «unfold»...
разворачиваться — turn around
Разворачивайся, тебя не выпустят.
Turn around, they won't let you leave.
Давай, быстро линяй, и не разворачивайся.
Take off and don't turn around.
Разворачивайтесь.
Now, turn around.
Так что лучше разворачивайтесь и возвращайтесь туда, откуда приехали.
So turn around and go back on the road you came.
Затем, иди вдоль линии и разворачивайся.
Move down the line and then turn around.
Показать ещё примеры для «turn around»...
разворачиваться — turn back
Думаю, надо разворачиваться и уходить в открытое море.
I think we should turn back and take the outside course.
Разворачиваемся, быстрее!
Turn back, quick.
Быстро разворачивайся!
Turn back quickly!
Разворачивайтесь!
— Turn back! — Enough!
Хватит! Нам конец! Разворачивайтесь, говорю вам!
We're screwed, turn back, damned!
Показать ещё примеры для «turn back»...
разворачиваться — coming around
— Разворачиваемся, сэр.
— Coming around, sir.
Разворачиваюсь, Бродяга-Лидер.
Coming around, Rogue Leader.
— Разворачиваемся.
— Coming around.
— Он разворачивается.
— It's coming around.
Разворачиваемся для очередного захода.
Coming around for another run.
Показать ещё примеры для «coming around»...
разворачиваться — turn the car around
Давай, разворачивайся обратно.
Turn the car around.
— Разворачивайся!
— Turn the car around! — So what?
Да брось, разворачивайся.
Come on, turn the car around.
Разворачивайся, Шмидт!
Turn the car around Schmidt!
Разворачивайся.
Turn the car around.
Показать ещё примеры для «turn the car around»...
разворачиваться — back
Разворачивайтесь.
It's back there.
Давай... разворачивайся...
Come on... back...
Если встретитесь с кем-то, кто говорит, что можем помочь вам связаться с Богом, то бросайте исследования, разворачивайтесь и убегайте со всех ног.
Whenever someone approach you, and say he can connect with God Just leave the research, take a U-turn and quickly come back here.
Ты слышал Бэнгса. Они не смогли выйти из гавани и разворачиваются. Шторм усиливается.
You heard, Bangs on the Radio, it sounds like he couldn't get out, goin' back in, storm is getting worse.
И будут ли они в будущем «разворачиваться» на этот счет?
And will they be «circling back on it» any time in the future?
разворачиваться — turn around now
Разворачивайтесь!
Turn around now!
Разворачивайтесь и отведите меня в город.
Turn around now and take me to the city.
Он уходит, разворачивается.
Moving away, turning now.
Разворачивайтесь и поезжайте домой, иначе вы покойники.
Now turn around and go home or you're all dead men.
Я разворачиваюсь.
I'm turning around now.
разворачиваться — reverse
Разворачивайся!
Reverse.
Марта, разворачивайся!
Martha, reverse!
Я разворачиваюсь — домой.
I am reversed — direction home.
Она разворачивается.
She's reversing.
разворачиваться — bring us about
Разворачиваемся.
Bring us about.
Разворачивайся, старина.
Bring us about, old man.
Рулевой, разворачиваемся.
Helm, bring us about.
Разворачивайся.
Bring us about.
— Разворачиваемся!
Bring us about!
Показать ещё примеры для «bring us about»...
разворачиваться — unfurl
Они были квинтэссенцией американской пары, Будущее разворачивалось перед ними как бесконечный магический ковер.
They were thenquintessential American couple, the future unfurling before them like some endless magic carpet.
В 16 лет, когда мир, разворачивался у моих ног, я сказал:
16 years of age, the world unfurling at me feet, I said,
Развертываясь, разворачиваясь..
Unfolding, unfurling,
Мёртвые ветки впитывают воду и разворачиваются за несколько минут.
Dead limbs absorb water and unfurl in a matter of minutes.