разворачиваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разворачиваться»

«Разворачиваться» на английский язык переводится как «unfold», «unwind» или «unravel».

Варианты перевода слова «разворачиваться»

разворачиватьсяunfold

Сядь обратно и наблюдай, как будет разворачиваться его будущее.
Sit back and watch his future unfold.
К несчастью, он может разворачиваться недостаточно быстро, для нас, чтобы понять, почему это происходит. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Unfortunately, it just may not unfold quickly enough for us to really understand why it's happening.
Нет, уверена, они где-то неподалеку и наблюдают, как разворачивается их план.
No, I bet they want to stick around, see their plan unfold.
Позвольте взаимоуважению разворачиваться медленно.
And let the relationship unfold slowly.
Я хочу, чтобы ты видел как все разворачивается, но не мог ничего сделать, чтобы остановить это.
I want you To watch it unfold, unable to do anything To stop it.
Показать ещё примеры для «unfold»...

разворачиватьсяturn around

Разворачивайся, тебя не выпустят.
Turn around, they won't let you leave.
Давай, быстро линяй, и не разворачивайся.
Take off and don't turn around.
Разворачивайтесь.
Now, turn around.
Так что лучше разворачивайтесь и возвращайтесь туда, откуда приехали.
So turn around and go back on the road you came.
Затем, иди вдоль линии и разворачивайся.
Move down the line and then turn around.
Показать ещё примеры для «turn around»...

разворачиватьсяturn back

Думаю, надо разворачиваться и уходить в открытое море.
I think we should turn back and take the outside course.
Разворачиваемся, быстрее!
Turn back, quick.
Быстро разворачивайся!
Turn back quickly!
Разворачивайтесь!
Turn back! — Enough!
Хватит! Нам конец! Разворачивайтесь, говорю вам!
We're screwed, turn back, damned!
Показать ещё примеры для «turn back»...

разворачиватьсяcoming around

Разворачиваемся, сэр.
Coming around, sir.
Разворачиваюсь, Бродяга-Лидер.
Coming around, Rogue Leader.
Разворачиваемся.
Coming around.
— Он разворачивается.
— It's coming around.
Разворачиваемся для очередного захода.
Coming around for another run.
Показать ещё примеры для «coming around»...

разворачиватьсяturn the car around

Давай, разворачивайся обратно.
Turn the car around.
Разворачивайся!
Turn the car around! — So what?
Да брось, разворачивайся.
Come on, turn the car around.
Разворачивайся, Шмидт!
Turn the car around Schmidt!
Разворачивайся.
Turn the car around.
Показать ещё примеры для «turn the car around»...

разворачиватьсяback

Разворачивайтесь.
It's back there.
Давай... разворачивайся...
Come on... back...
Если встретитесь с кем-то, кто говорит, что можем помочь вам связаться с Богом, то бросайте исследования, разворачивайтесь и убегайте со всех ног.
Whenever someone approach you, and say he can connect with God Just leave the research, take a U-turn and quickly come back here.
Ты слышал Бэнгса. Они не смогли выйти из гавани и разворачиваются. Шторм усиливается.
You heard, Bangs on the Radio, it sounds like he couldn't get out, goin' back in, storm is getting worse.
И будут ли они в будущем «разворачиваться» на этот счет?
And will they be «circling back on it» any time in the future?

разворачиватьсяturn around now

Разворачивайтесь!
Turn around now!
Разворачивайтесь и отведите меня в город.
Turn around now and take me to the city.
Он уходит, разворачивается.
Moving away, turning now.
Разворачивайтесь и поезжайте домой, иначе вы покойники.
Now turn around and go home or you're all dead men.
Я разворачиваюсь.
I'm turning around now.

разворачиватьсяreverse

Разворачивайся!
Reverse.
Марта, разворачивайся!
Martha, reverse!
Я разворачиваюсь — домой.
I am reversed — direction home.
Она разворачивается.
She's reversing.

разворачиватьсяbring us about

Разворачиваемся.
Bring us about.
Разворачивайся, старина.
Bring us about, old man.
Рулевой, разворачиваемся.
Helm, bring us about.
Разворачивайся.
Bring us about.
Разворачиваемся!
Bring us about!
Показать ещё примеры для «bring us about»...

разворачиватьсяunfurl

Они были квинтэссенцией американской пары, Будущее разворачивалось перед ними как бесконечный магический ковер.
They were thenquintessential American couple, the future unfurling before them like some endless magic carpet.
В 16 лет, когда мир, разворачивался у моих ног, я сказал:
16 years of age, the world unfurling at me feet, I said,
Развертываясь, разворачиваясь..
Unfolding, unfurling,
Мёртвые ветки впитывают воду и разворачиваются за несколько минут.
Dead limbs absorb water and unfurl in a matter of minutes.