turn around — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «turn around»
/tɜːn əˈraʊnd/
Быстрый перевод словосочетания «turn around»
«Turn around» на русский язык переводится как «повернуться» или «обернуться».
Варианты перевода словосочетания «turn around»
turn around — повернуться
Now get them up and turn around.
Держи лапы кверху и повернись.
Turn around and move.
— Повернись и выходи.
Now, turn around.
Ну, повернись.
Stand up, dear. Turn around.
Вставай, дорогая, повернись.
Now turn around and let me look you over.
Теперь повернись, дай я посмотрю на тебя.
Показать ещё примеры для «повернуться»...
turn around — обернуться
Suddenly I heard a noise and turned around to see a group of men — obviously hired touts — were approaching.
Внезапно я услышал шум, обернулся и увидел приближающуюся группу людей — очевидно нанятые провокаторы.
She stopped and looked at me, and motioned to me to turn around.
Она остановилась и посмотрела на меня, а потом как бы показала рукой, чтобы я обернулся.
And then he turned around and I saw that it wasn't Olsson!
Тогда он обернулся, и оказалось, что это не Олссон!
I turn around, and all these cops are outside.
Я обернулся, и увидел полицейских.
When I turned around, he had already walked away.
Но когда я обернулся, он был уже далеко.
Показать ещё примеры для «обернуться»...
turn around — развернуться
Let's see you turn around.
Для начала попробуйте развернуться.
Hunter, you tell Travis to turn around... and come back here right now.
Хантер, вели Тревису развернуться и вернуться сюда, немедленно!
I should turn around and run them both over.
Надо было развернуться и наехать на них!
And when I got there, I figured since I'd gone this far, might as well turn around, just keep on going.
И когда я прибежал туда, я подумал, что раз уж я забежал так далеко, было бы неплохо развернуться и бежать дальше.
Well... something broke on your daddy's spaceship, and he's gonna have to turn around before he even gets to the moon.
Чтож... что— то сломалось в папином корабле... и ему придётся развернуться до того, как он долетит до Луны.
Показать ещё примеры для «развернуться»...
turn around — отвернуться
Now turn around.
Сейчас отвернись.
— Turn around.
— Отвернись.
I said turn around!
Я сказал, отвернись!
— Turn around!
— Отвернись!
Yes, but you look at me in a way... Turn around.
Да, но ты так смотришь на меня отвернись.
Показать ещё примеры для «отвернуться»...
turn around — оборачиваться
I throw it to you, but don't turn around.
Ты видишь, я тебе бросаю . Я бросаю, но ты не оборачивайся, пока всё не закочится.
— Look straight ahead, don't turn around.
— Смотри вперёд, не оборачивайся.
And don't turn around but drive.
И не оборачивайся, а следи за дорогой.
— Fuck it, don't turn around.
— Ох, проблемы. Лучше не оборачивайся. — Что случилось?
Don't turn around.
И не оборачивайся.
Показать ещё примеры для «оборачиваться»...
turn around — поворачиваться
Turn around slow.
Поворачивайся. Медленно.
Turn around, son of a bitch.
Поворачивайся.
Don't move. Don't turn around.
Не поворачивайся.
Now, turn around.
Поворачивайся.
— Don't turn around.
— Не поворачивайся.
Показать ещё примеры для «поворачиваться»...
turn around — вернуться
Oh it doesn't make much difference, we can always turn around again... as long as those robots don't appear.
О, не имеет значения, мы всегда можем вернуться ... пока те роботы не появились.
Do you want to turn around?
Хочешь вернуться?
If you're scared we can turn around.
Если ты боишься, мы можем вернуться.
So I think you should turn around, go back and be a lawyer or something.
Поэтому я считаю, что ты должен вернуться и стать адвокатом, что ли.
Well, I really think we should just turn around an-and say we're sorry and return it.
А я вот думаю, что нам надо вернуться... -...извиниться и вернуть её.
Показать ещё примеры для «вернуться»...
turn around — повернуть
How much further I'd still have to go before I could turn around I didn't know.
Я не знала, сколько еще придется проехать прежде, чем я смогу повернуть.
I'd hate to just turn around and go back again.
Мне не хотелось бы повернуть и вернуться ни с чем.
I can blow it in ten minutes, or we can turn around and lose two days.
Я за десять минут расчищу дорогу. Или можно повернуть и потерять еще два дня.
If we stop now, we might as well just turn around and go home.
Если мы остановимся сейчас, это будет то же, что повернуть и вернуться домой.
I'm gonna have to ask the two of you to turn around. — What?
— Требую повернуть назад.
Показать ещё примеры для «повернуть»...
turn around — поворачивать
No! Turn around!
Поворачивай!
— Turn around!
— Поворачивай!
— Turn around!
Бредли, поворачивай!
See it? — Turn around.
— Поворачивай.
It screams at you to turn around and go back.
Оно кричит тебе — поворачивай, и иди назад.
Показать ещё примеры для «поворачивать»...
turn around — оглянуться
Bobby, turn around! It's the killer!
Бобби, оглянись, это убийца!
Turn around, looks over there!
Посмотри туда! Оглянись!
Turn around.
Оглянись.
Max, you can turn around.
Макс! Оглянись!
# Turn around #
*Оглянись*
Показать ещё примеры для «оглянуться»...