развод — перевод на английский
Быстрый перевод слова «развод»
«Развод» на английский язык переводится как «divorce».
Варианты перевода слова «развод»
развод — divorce
Мой развод вступит в силу но моя свобода не будет иметь смысла,... если вы не разделите ее со мной.
My divorce will be granted, but I don't think my freedom will mean much if you don't share it.
Сельма решит подать на развод, откуда я знаю, что ты дашь ей его?
Selma does decide to get a divorce, how do I know you won't fight it?
Суд принял решение удовлетворить иск о разводе,.. ...поданный истицей Люси Уорринер.
In the case of Warriner v. Warriner, the court grants... an interlocutory decree of divorce in favor of the plaintiff, Lucy Warriner.
Я бы не просила тебя приехать, если б знала,.. ...что после развода во мне произойдёт такая перестройка.
I wouldn't have asked you to come and live with me if I'd known that... a sort of readjustment takes place after divorce.
Поймите, наш развод из тех трагедий, о которых вы читаете в газетах.
You see, our divorce was one of those tragedies that you read about in the papers.
Показать ещё примеры для «divorce»...
развод — getting a divorce
Для развода, девочка моя, как и для брака, нужны двое.
But getting a divorce is like getting married, we must both agree.
— Я имею ввиду разговор о моём разводе.
— I mean about my getting a divorce.
По крайне мере не было бы трудностей с разводом.
You'll have no problem getting a divorce.
Мне нужна не страховка, а развод!
I'm not interested in his insurance. I'm getting a divorce!
Он по-прежнему в Европе, и мы в процессе развода.
He's still in Europe, and we're getting a divorce.
Показать ещё примеры для «getting a divorce»...
развод — divorce attorney
Сколько ты отвалишь за самого знаменитого адвоката по разводам?
— Hey, it's Sheriff. How much is a famous divorce attorney worth to you?
Знаешь, мне казалось, что опыт адвоката по разводам навсегда отобьёт у меня желание заводить отношения.. ...но потом я встретил тебя.
You know, I thought that being a divorce attorney would've just soured me on relationships, and then I met you.
— Я хороший адвокат по разводам.
— Yes. — I'm a good divorce attorney.
Еще два таких сеанса и мы поменяем вас на хорошего адвоката по разводам.
A couple more of these, and we can trade you in for a good divorce attorney.
Еще немного и мы будем платить адвокату по разводам вместо вас.
Couple more of these and we can trade you in for a good divorce attorney.
Показать ещё примеры для «divorce attorney»...
развод — separation
Мэрион, развод...
Marion, separation...
Но перед тем, как я уйду, я хочу правды по поводу слухов о разводе.
But before I go, I want the truth about the separation rumors.
Подписать соглашение о разводе, найти адвоката в Лас-Вегасе, снять номер в отеле, а может небольшую квартиру.
Work out a separation agreement, get you a lawyer in Las Vegas... hotel reservations or maybe a little apartment.
— Он подал на развод.
— He's asked for a separation.
Развод с женой стоил мне крупной суммы и дело уже не идёт.
The separation from my wife is costing me a fortune... and business is not good.
Показать ещё примеры для «separation»...
развод — divorce settlement
Кларк, эти деньги полагались мне по разводу.
Clark, that money was a part of the divorce settlement.
И все деньги от развода я пустила на этот фонд.
I'm using the divorce settlement to fight back.
Мне не особо хочется оказаться посередине развода.
I don't especially enjoy to be caught in the middle of a divorce settlement.
Да, как только он получит развод, он выпишет мне большой, жирный чек.
Yeah, once he gets his divorce settlement, he's writing me a big, fat check.
И мы обе с ним в разводе.
We both got 'em in the divorce settlement.
Показать ещё примеры для «divorce settlement»...
развод — divorce papers
У тебя не будет проблем с разводом.
You won't have any problems filling out divorce papers.
Меня только что известили заявлением на развод.
I've just been served divorce papers.
Можно дать Эдди копию заявления о разводе.
I could give Eddie the divorce papers.
Мне надо вручить ему заявление о разводе.
I have to give him the divorce papers.
Она здесь не только ради спасения своей карьеры ... но и для того, чтобы дать тебе заявление о разводе.
The reason she's here, besides trying to salvage her precious career is to serve you with divorce papers.
Показать ещё примеры для «divorce papers»...
развод — split
После развода я подцепил одну еще до встречи с новой Кристин.
Right after you and I split up, I got one under my belt.
Почему она так внезапно подала на развод?
Why does she suddenly want to split up?
Это случайно не из-за развода?
Ain't that about the time she split?
Я с отцом после их развода с мамой.
Me and my dad right after my mom split.
Ты играл во все мои игры до развода с ней.
You used to go to all my games before you and her split.
Показать ещё примеры для «split»...
развод — separate
Но, иногда, я как... в разводе.
But, at times, I feel... separated.
После развода, мой большой дом стал пустой...
Since I got separated, there's much more space there.
И пока были в разводе, она взяла собаку.
While we were separated, she got this dog.
— Да, мы в разводе.
— Yes. We're separated.
Давно вы в разводе?
— How long have you been separated?
Показать ещё примеры для «separate»...
развод — grift
Разводилы с Джоном Кьюсаком, Анжеликой Хьюстон и без всякого развода.
The Grifters, featuring John Cusack, Anjelica Huston, and almost no grifting.
Ребята, не берите класс развода.
You guys, don't take a grifting class.
Разводить людей, продавая им уроки развода.
Grifting people by selling them grifting lessons?
Развод — это вид искусства.
Grifting happens to be an art form.
Развод — это ложь.
Grifting is lying. Okay.
Показать ещё примеры для «grift»...
развод — marriage
Вообще-то, когда моя подруга Донна была на грани развода, именно вам она позвонила за советом.
Well, as a matter of fact, when my friend Donna's marriage was on the rocks, you were the one that she called for advice.
Мы познакомились несколько лет назад, когда он был на грани развода.
I knew him a few years ago when his marriage was on the rocks.
Какова ваша реакция на новость, что роман Стивена с Соней мог послужить причиной вашего развода?
How do you react to the news that Stephen's affair with Sonia would've ended your marriage?
Она так и не послала бумаги на развод своему адвокату.
Your marriage is a joke. Here's a good one.
Стало причиной развода...
Led to the end of a marriage...
Показать ещё примеры для «marriage»...