ради — перевод на английский
Варианты перевода слова «ради»
ради — sake
Ради всего святого, скажите что-нибудь!
For heaven's sake, man, say something!
Ради всего святого, перестань быть редактором на минуту.
For heaven's sake, stop being an editor for a minute.
Ради истины и нашей дружбы прошу тебя об одном одолжении,..
For being honest and for old times' sake. Rocky, there's one favor I'm gonna have to ask you.
Я бы хотела, ради нас обоих, чтобы у меня было объяснение,.. ...но, к несчастью, его нет.
I wish for your sake as well as mine I had an explanation but unfortunately, I've none.
Ради прошлого.
For old times' sake.
Показать ещё примеры для «sake»...
ради — just for
Ты сделала все это ради одной роли?
You'd do all that just for a part in a play?
Ради смеха.
— Just for laughs, I guess.
Ради денег или по каким-то другим соображениям.
Just for convenience, or for any other reason.
Ради наживы убить миллионы людей!
Killing millions of people just for profit!
Это ради меня?
Ls this just for me?
Показать ещё примеры для «just for»...
ради — sacrifice
Кто пожертвует собой ради родины?
Who is going to sacrifice his life?
Мы не пожертвуем безопасностью страны ради чьих-то личных амбиций.
We shall not sacrifice the security of all to the interests of one.
Я думаю, тебе стоит его уважать за такое стремление, и что он жертвует всем ради цели.
Except I'm the sacrifice.
Жертва ради подруги, которую с тех пор не видели?
The sacrifice, for a friend you no longer see?
Ты решила пожертвовать тем, ради чего столько трудилась, из-за парня?
You know, of all the reasons to sacrifice something that you've worked so hard for, a boy.
Показать ещё примеры для «sacrifice»...
ради — please
И пожалуйста, ради бога уходи.
And please, please go away.
Ради бога, дайте начать.
Please, Bea... Let me begin...
Ради Бога, только не вы!
Please, not you!
Тогда оставьте это дело. Со временем он найдет себе другой титул ради вашего отца.
Later on, when this is forgotten, he can surely find another title that will please your father.
Ради меня, иди поищи его, я подожду тебя здесь с Ангелиной.
Please go see. I'll wait here with Angelina.
Показать ещё примеры для «please»...
ради — reason
— Конечно. А ради чего ещё?
What other reason would I have?
Она вполне может всех перестрелять ради своей свободы или самозащиты, как на Кубе, во Вьетнаме, в Израиле.
There's no reason why soft breasts and thighs should keep her from killing everybody to stay free or defend herself. Consider Cuba, Vietnam, Israel...
Вот почему ради безопасности твоя сестра остается анонимной.
That is the reason why your sister remains safely anonymous.
Ну, я пришел сюда не ради этого.
Well, that ain't the reason I come out here.
Ради этого стоит жить.
I knew there was a reason to live.
Показать ещё примеры для «reason»...
ради — for the sake
Ради победы.
For the sake of winning.
Рисковать жизнью ради науки, чтобы тебя назвали клоуном!
To risk your life for the sake of science and be called an acrobat!
Вы увидите Меркурий, вы увидите Венеру, где все хотели бы жить только ради названия.
You'll see Mercury, you'll see Venus, where everyone would like to live for the sake of its name.
Итак, Вы терпели Пола, были вежливы с ним ради политической поддержки неободимой Вашему отцу.
So you put up with Paul, be polite to him for the sake of the political backing your father needed. That was easy.
Варшава была разрушена только ради жажды разрушения.
Warsaw destroyed for the sake of destruction.
Показать ещё примеры для «for the sake»...
ради — risk
Нет смысла рисковать всем ради его второй половины.
It doesn't make sense to risk everything you've got to save the other half.
Посудите сами, ради чего идти на смерть?
Be reasonable. What do you want me to risk my life for?
Мы не подвергаем гражданских риску, даже ради спасения собственных жизней.
We don't put civilians at risk, or even potentially at risk to save ourselves.
— Да, и я этого заслуживаю. Но я был готов рискнуть ради любви.
— And I deserve to, but it was a risk worth taking because of love.
У него нет проблем с вылазками в реальный мир ради убийства кого-то, кто встал на его пути.
And when you take that path, grasshopper, you risk destroying the evidence.
Показать ещё примеры для «risk»...
ради — good
Надеюсь, ради них стоило сюда врываться.
It better be good, bursting in on me like this.
Ради чего мне учить их быть честными, если в жизни бесчестность выгодней?
What good is it to teach that honesty is the best policy... ... whenallaround,theysee that dishonesty is a better policy?
Ради всего святого! Я не несу за это никакой ответственности!
But good heavens man, I can't accept any responsibility!
Ради Бога, прости!
Good God, I'm sorry!
Только аккуратно, ради бога.
Be careful, good God!
Показать ещё примеры для «good»...
ради — come
— Вы ради этого пришли?
— Is that why you guys came down here?
Вы пришли только ради того чтобы мне это сказать?
You came all the way out here to tell me that?
Но мы ведь ради этого экзамена сюда и ехали!
But, we came because you told us to take it...!
Ну, честно говоря, я приехала только ради того, чтобы увидеть твой наряд, и ни за что не прийти в таком.
Well to be honest, I only came to see your outfit... so I'd know what not to wear.
Мы здесь ради приключения, захватывающего приключения.
We came here seeking adventure! An epic journey!
Показать ещё примеры для «come»...
ради — worth
Даже если завтра наступит конец, всё равно ради этого стоило жить!
If it ended tomorrow, it would be worth it.
Ради этого стоило сбежать.
It was worth to take a detour. I mean to travel here.
Разве ради такой не продашь душу?
Wouldn't you say it was worth a man's soul ?
Я считаю, что нет ни существа, ни вещи, ради которых стоит убивать.
Only because no living thing is worth the bother. See?
Иногда, ради мира можно пойти на персональный риск.
Peace is worth a few personal risks.
Показать ещё примеры для «worth»...