работяг — перевод в контексте

работяг — working man
— А тебя кто спрашивал, работяга?
— Who asked you, working man?
Ладно тебе, разве у вас есть еще один работяга?
Come on, now, ain't but one working man, now, is there?
Тогда на кладбище, ты нам сказал, что знаешь парня по имени Берд, который убил работягу.
In the cemetery, you were telling us that a guy named Bird killed the working man.
Работяга.
A working man.
Просыпайся, работяга.
Wakey-wakey, working man!
Показать ещё примеры для «working man»...

работяг — working
Это же сброд, недовольный и ленивый сброд, а не бережливые работяги.
A discontented, lazy rabble instead of a thrifty working class.
Пусть все работяги увидят меня в патрульной машине.
Let everyone working see me in that radio car.
Большинство — бедные работяги.
Most are working poor.
Простые работяги, Локер...
Working people, Loker...
Вот в чём проблема работяг.
That's the problem with working.
Показать ещё примеры для «working»...

работяг — workers
Говорит, что она настоящая артистка, а мы простые работяги.
She's ashamed of us "starving workers." Says she's an artist.
работяги и мошенники.
the workers and the hustlers.
Работяги — никогда не мошенничают, и наоборот.
The hustlers never work and the workers never hustle.
Сразу приходят на ум честнье люди работяги, которье потеют на своем клочке земли, люди, которье принадлежат трудолюбивой породе Аудиеров...
Makes you think of good people... workers who till the land laborers of the race of the Audiles...
А много ли в космосе булыжников с 6-ю миллиардами работяг?
How many rocks up there in the universe offer six billion workers?
Показать ещё примеры для «workers»...

работяг — hard worker
Но вам следует это знать... Вад такой работяга.
But you know all this, this Vade is a hard worker.
Он у меня работяга, сам знаешь.
He's a hard worker.
Я работяга.
I am a hard worker.
Ты работяга, и верен как пёс.
You are a hard worker, and you're loyal to a fault.
Повторяешь ты вновь и вновь. Я нисколько не хуже, я работяга с инициативой.
I'm just as good as he is and a hard worker with initiative.
Показать ещё примеры для «hard worker»...

работяг — blue-collar
Я — простой работяга. Но я знаю, что мне нравится смотреть на ТВ.
I'm just an ordinary, blue-collar slob, but I know what I likes on TV.
Ты толстый, ленивый, сквернословящий ирландский католик работяга, чрезмерно выпивающий и едва обеспечивающий свою семью.
You are a fat, lazy, abusive, blue-collar Irish Catholic dad who drinks way too much and barely makes enough money to support his family.
Итак, он работяга... автомеханик-итальянец из Бостона.
All right, he's a blue-collar... Boston-Italian auto mechanic.
А ты — работяга...
You're blue-collar...
Беднота, работяги, эмигранты.
Vibrant, blue-collar, diverse.
Показать ещё примеры для «blue-collar»...

работяг — working stiff
Да ты же простой работяга!
You're a working stiff.
Таким образом, Брик стал работягой, и штурмовал новую работу.
So Brick was now a working stiff, and he attacked his new job.
Это тебе не простой работяга.
This guy is no working stiff.
Сегодня пятница, работяги!
It's Friday, working stiffs!
Мы работяги, а не бандиты.
We're working stiffs, not common crooks.
Показать ещё примеры для «working stiff»...

работяг — workmen
И убивают честных работяг, чтобы ограбить их.
And kill honest workmen to rob them.
Разве приятно сидеть в квартире забитой кучей вспотевших работяг?
You don't want to stay in your apartment cooped up with a bunch of sweaty workmen.
Он кишел потными работягами.
...it was teeming with sweaty workmen.
Это был работяга Хейс.
That was Hayes' workman.
Мой Бог говорит работягам
My God is calling for a workman.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я