протянутая рука — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «протянутая рука»
протянутая рука — reach out
Если мы отправимся туда вниз, мы поймем, что их способности настолько велики, что они могли бы протянуть руку и прихлопнуть этот корабль как муху.
He needs help. If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
Если вы не верите моим словам, то протяните руку, обнажите мой меч и пронзите эту грудь.
If you disbelieve my words, reach out, unsheathe my sword and pierce my chest.
Флойд, протяни руку, коснись моей души, Флойд.
Floyd, reach out, touch my soul, Floyd.
Иметь возможность протянуть руку и прикоснуться к тебе...
To be able to reach out and touch you...
Сперва делает желанное... даже не знаю... только протяни руку и забирает это назад.
Makes you want to... I don't know... Reach out and hold it back.
Показать ещё примеры для «reach out»...
протянутая рука — hold out your hand
Протяни руку, Фродо.
Hold out your hand, Frodo.
Ну, протяни руку.
Hold out your hand.
Мистер, протяните руку.
Hey, mister! Mister, hold out your hand.
— Протяните руку.
— Hold out your hand.
Протяни руку и дотронся до камня.
Hold out your hand and touch the stone.
Показать ещё примеры для «hold out your hand»...
протянутая рука — hand
Любовь — протянутая рука, что тащит тебя на поверхность.
It is the hand that makes you rise when you are down.
Не против, если мы протянем руку?
Mind if we lend a hand?
Исключительно по этой причине ...Его Величество Император приказал мне вновь ...протянуть руку дружбы Вашему Величеству ...в объединенном союзе ...против вероломных французов.
For that reason alone, his Imperial Majesty has asked me to offer the hand of friendship to Your Majesty once more, in joint alliance against the perfidious French.
Вау, я б тебе протянул руку помощи, но ты же не хочешь, чтобы я натворил чего-нибудь?
Wow, I'd love to lend you a hand, but you wouldn't want me doing anything stupid.
А если кто из твоих протянет руку к моей жене К него руки больше не будет.
Any man lays a hand on one of my wives, he loses the hand.
Показать ещё примеры для «hand»...
протянутая рука — give me your hand
Протяни руку, дорогая.
Give me your hand, honey.
Давай. Протяни руку!
Give me your hand!
Протяни руку!
Give me your hand!
Постарайся протянуть руку.
Try to give me your hand.
Только протяни руку.
Just give me your hand.
Показать ещё примеры для «give me your hand»...
протянутая рука — put your hands out
Протяни руки вот так.
Put your hands out like this.
Протяни руки.
Put your hands out.
Протяни руки... прямо к небу.
Put your hands out like this.
Сквозь них можно протянуть руки, они как облако.
You can put your hand through them, they feel like a cloud.
Протяни руки за столб.
All right, put your hand around that pole.
Показать ещё примеры для «put your hands out»...
протянутая рука — lend a hand
Ну там, протянешь руку помощи, если вдруг чего случится.
You know, lend a hand, in case anything happens.
Иногда, мы можем протянуть руку ...
Sometimes, we can lend a hand...
Давайте посмотрим, если я могу протянуть руку.
Let's see if I can lend a hand.
Очень мило с их стороны протянуть руку в помощь.
Nice of them to lend a hand, though.
Вообще-то, я была бы не против, если бы вы двое тоже протянули руку. Нет, нет.
Actually, I was wondering if you two might want to lend a hand.
Показать ещё примеры для «lend a hand»...
протянутая рука — reach out your hand
Теперь протяните руку, пальцы сжаты в кулак как лапа, и коснитесь его.
Now reach out your hand, with your fingers curled under like a paw, and touch his coat.
Протяни руку — и почти коснешься ее.
Reach out your hand you can almost touch her.
Протяните руку.
Reach out your hand.
Протяни руку к тем, кого любишь, и попроси о помощи.
Reach out your hand to the ones you love and ask for help.
Я хотел дать ей нож и протянул руку но ей показалось другое, видимо.
I was tryin' to give her my knife, and I reach out my hand to touch her. But see, I understand, Homer, if she don't see it like that.
Показать ещё примеры для «reach out your hand»...
протянутая рука — reach
— К ним можно протянуть руку.
You can reach for them just the same.
Просто протяни руку и... выбери!
You just have to reach in and... pick one!
Если бы я протянул руку и потрогал её сторону постели, ...я бы убедился, что она холодная.
If I could just... .. reach over and touch her side of the bed,... .. I would know that it was cold.
Да, я могу протянуть руку и посмотреть, но так не интересно.
Well, yeah. And I could reach down and get it. But that would kind of spoil the whole cool move.
Я притворялся что это все подвластно мне, словно я мог протянуть руку и двигать автомобили, как будто они были игрушками... тянуть за веревочки и заставлять людей делать то, что я хочу.
I used to pretend it was all mine to control. Like I could... just reach down and move all the cars as if they were toys. Pull all the strings and make people do what I wanted.
Показать ещё примеры для «reach»...
протянутая рука — stretch out your hand
Тебе всего лишь нужно протянуть руку, взять стакан и немного отпить.
You have only to stretch out your hand, take up the glass and drink a little.
Протяни руку
Stretch out your hand
Наконец, он протянул руку и коснулся её взмокшей долины.
The man's hand stretched, and reached her inner thighs.
Если я протяну руку, я коснусь тебя, и время снова обретет целостность.
If I should be stretch out my hands I will touch you. And time will be whole again
Протяни руки!
Stretch out your hands!
Показать ещё примеры для «stretch out your hand»...
протянутая рука — stick your hand out
Протяни руки, шеф.
Stick your hand out, chief.
Протяни руку, давай!
Stick your hand out. Go on.
Я подошел к ним, протянул руку, и сказал:
I walked up to them, and I stuck my hand out, and I said, "hi.
Ну давай, протяни руку вот прямо сейчас.
Come on, I want that hand stuck out and I want it stuck out now.
Вы научили меня, что если я действительно хочу помочь себе, надо сначала протянуть руку и помочь другим.
You taught me that if I really wanted to help myself, that I had to stick my hand out and help others.
Показать ещё примеры для «stick your hand out»...