проигравших — перевод на английский
Варианты перевода слова «проигравших»
проигравших — loser
Мужчины, я надеюсь, что проигравший найдёт в себе хоть каплю благопристойности и присоединится к Иностранному Легиону.
And to you men, all I can say is that I hope the loser will have the decency to join the Foreign Legion.
В качестве утешительного приза для проигравшего?
A consolation prize for the loser?
А проигравший, вместе со своим кораблем, будет уничтожен в интересах мира.
The loser, along with his ship, shall be destroyed in the interests of peace.
Никакой проигравший не любит историю.
No loser loves history.
Проигравший убежал один. Победитель пошел по следам, ведущим к Гилдеру.
The loser ran off alone... while the winner... followed those footprints toward Guilder.
Показать ещё примеры для «loser»...
advertisement
проигравших — losing
А теперь, разумеется, проигравшая команда... будет принесена в жертву.
And now, you will, of course, wish to have the losing team... -sacrificed to your glory.
Что касается представителей проигравшей страны, вы уйдете со всеми вашими долгами.
As for the members of the losing country, you are going to leave with all your debts.
Прежде чем ты присоединишься к проигравшей команде, ты должен спросить своего брата.
Before you join the losing team, you should ask your brother this.
Я не заинтересована быть на стороне проигравших.
Look, I have no interest in being on the losing side.
На проигравшей стороне.
The losing side.
Показать ещё примеры для «losing»...
advertisement
проигравших — underdog
Я всегда на стороне проигравшего.
I always root for the underdog.
Изабелла говорит, что я отношусь к кампании как проигравший.
Isabella says I got to campaign like an underdog.
Я хотела быть в окопах, борясь за проигравшего, вот что я и делаю каждый день в моих делах о разводах.
I wanted to be in the trenches, fighting for the underdog, which is what I do every day in my divorce practice.
Он всегда стоял за проигравшего.
He always stood up for the underdog.
Разве не странно, что вы всегда на стороне проигравших?
Isn't it strange you're always fighting on the side of the underdog?
Показать ещё примеры для «underdog»...
advertisement
проигравших — loser buys
Проигравший платит за ужин.
Loser buys dinner.
— Проигравший оплачивает ужин.
— Loser buys dinner.
Проигравший платит за выпивку?
Loser buys drinks?
Проигравший платит.
Loser buys.
Проигравший, оплачивает следующий раунд.
Loser buys next round.
Показать ещё примеры для «loser buys»...
проигравших — whoever loses
Что если проигравший...
What if whoever loses...
Победитель забирает кубок, а проигравший, рисует огромную цифру 2 прямо себе на лбу.
Okay, whoever wins gets the trophy, but whoever loses gets a giant number two written on their forehead.
А еще лучше, пусть проигравший в пятничной викторине снимет свою кандидатуру.
Pull out, then. Or, better still, whoever loses the quiz on Friday, they can pull out the presidency.
Вперед! Проигравшему я откушу зад.
I say «go.» Whoever loses,
Проигравший платит за выпивку.
Whoever loses has to drink.
Показать ещё примеры для «whoever loses»...
проигравших — defeat
Так говорят проигравшие.
That is the language of defeat.
Я думал, страдают только проигравшие.
I thought agony was strictly a defeat thing.
Да, так говорят проигравшие, потому что мы разгромлены, ты, чертов разрушитель!
Yes it's the language of defeat 'cause we're defeated, you fuckin' ruiner! Richard, let's not talk
Брант Кантри Дэй, Энкор Бич, и Хай Тек ЛА вырвались из проигравших
Brant Country Day, Anchor Beach, and High Tech LA came from defeat
Я назвал тебя проигравшим, Тревор Бельмонт.
I am calling you defeated, Trevor Belmont.
Показать ещё примеры для «defeat»...
проигравших — losing side of
Мне хотелось сказать им, что они остались на проигравшей стороне в истории, что все это было несбыточной мечтой.
I wished I could tell them that they were on the losing side of history, that it was all a pipe dream.
Мы на войне, и мы на проигравшей стороне.
We are in a war, and we are on the losing side of it.
Я просто устала быть проигравшей в этой парадигме.
Well, I'm tired of being on the losing side of that paradigm.
что осталось от проигравшей армии!
Am I just what's left of the losing side? !
Потому что в войне Роз она на проигравшей стороне.
Because she was on the losing side of the War of the Roses.