продвинуться — перевод на английский

Варианты перевода слова «продвинуться»

продвинутьсяmove

Вы умрете, капитан, и мы все продвинемся в звании на ступень.
So you die, captain, and we all move up in rank.
Поверни налево, продвинься вперед.
Turn left, move forward.
Так. я попрошу вас быстро и тихо продвинуться к ближайшему выходу!
Okay. I'm gonna ask you to quickly and quietly move to your nearest exits!
И я не могу придумать более лучшего пути продвинуться вперед, чем выполнить договор, которые заключили двое друзей, и провести хорошо время.
And I can't think of any better way to move forward than to fulfil a pact made by two old friends and just have a good time.
У нас было время на отдых и поиск еды до того, как мы ни продвинулись на юг и ни заняли город Куловиль.
We had an hour to rest and find food before we had to move south and secure the town of Culoville.
Показать ещё примеры для «move»...

продвинутьсяget

Считает, что вы подходите газете и быстро продвинетесь.
He says that you're real fine for the paper. He thinks you'll get on.
Я должен был немного продвинуться вперёд и эта поездка давала мне такую возможность.
I had to get ahead and I sensed this trip was the perfect opportunity.
Из-за этого он не продвинулся по службе.
Due to that he doesn't get promoted.
И можешь положиться на меня — я буду знать свое место, если продвинешься по службе.
And you may depend on me to know my place if you get promoted.
В этом мире, чтобы продвинуться вперед, надо лизнуть задницу покрупнее.
You need to, like, kiss some serious booty to get ahead in this world.
Показать ещё примеры для «get»...

продвинутьсяmake progress

Если вы оба хотите продвинуться вперёд придётся прийти к компромиссу.
If you're going to make progress, you're both going to have to compromise.
Чем быстрее мы опознаем жертв, тем быстрее продвинемся вперёд.
The quicker we identify the victims the quicker we'll make progress.
По-твоему, если мы продвинемся, одержим победы и вернем ему армию в лучшем состоянии, чем она была, он будет недоволен?
If we make progress, win important victories, and hand him back the army in better shape than he left it, won't he thank us?
Ты продвинулся прошлой ночью?
Did you make progress last night?
Не могу передать словами, как чудесно продвинуться вперед, потратив столько времени на пустяки.
I can't tell you how good it feels to make progress after fighting feathers for so long.
Показать ещё примеры для «make progress»...

продвинутьсяadvance

— И далеко продвинулись?
How far did you advance?
— Далеко вы продвинулись?
How far did you advance?
Мы не можем ни продвинуться, ни отойти.
We can neither advance nor retreat.
Что продвинуться на милю, мы должны сделать лишь шаг.
To advance a mile, we only have to take a step.
Я просто не могу поверить, что доктор провел операцию только для того, чтобы продвинуться по службе.
I just can't believe that a doctor would perform an operation just to advance his career.
Показать ещё примеры для «advance»...

продвинутьсяprogress

Мой муж говорил со мной об этом. И хотя сам он ещё этого, похоже, не понял... для меня, ясно, что полковник Соколов спрашивал его только о тех вещах, в которых мы почти не продвинулись.
Well, my husband has been talking things over with me, and while he doesn't seem to realize it himself, it's quite clear to me that Colonel Sokolov is only questioning him about subjects we've made little or no progress in.
Только если каждый из нас будет сохранять хладнокровие,.. ...то мы хоть немного продвинемся вперед...
We'll only progress if everyone remains calm.
А если наши отношения продвинутся?
I mean, what if things, you know, progress?
Да? Итак, здесь более чем достаточно признаков того, что дело продвинулось... и есть все основания для продолжения прослушивания.
Look, there is more than enough indication of progress... to justify continued intercepts.
Но на прошлой неделе мне показалось, что мы так хорошо продвинулись...
But last week I felt we had made such good progress...
Показать ещё примеры для «progress»...

продвинутьсяfar

Как ты далеко продвинулся?
Can you tell us how far?
А ты в учёбе далеко продвинулся?
How far did you go in school?
Я спросил его на похоронах, как далеко он продвинулся.
I asked him how far he Was at the funeral.
Как далеко вы продвинулись с этими кассетами?
How far into these tapes are you?
Он критиковал это движение за то, что оно не продвинулось достаточно далеко.
He criticized the movement for not having gone far enough.
Показать ещё примеры для «far»...

продвинутьсяcome on

Продвиньтесь вперед.
Come on, right forward. That's good.
Продвиньтесь, держите это!
Come on, hold it!
Продвиньтесь, Вы должны переместиться.
Come on, you're gonna have to move.
Продвиньтесь!
Come on!
Продвиньтесь, леди!
Come on, ladies!
Показать ещё примеры для «come on»...

продвинутьсяgo

Вот и продвинулись!
Way to go!
Эй, вперед! Продвиньтесь!
Hey, let's go!
Пока у нас не появятся сведения о его личности, мы вряд ли сможем существенно продвинутся здесь.
Until we know king's true identity, there's not much to go on.
Если нам и вправду удастся справиться с бозоном Хиггса, то не исключено, что мы сможем продвинуться невероятно близко к границам абсолютного знания.
If, in fact, we can get over the Higgs Particle, it may be that we can go a long way towards the horizon of a total understanding.
Мне придется продвинуться дальше, чем я ожидал.
I'm gonna have to go further in here than I expected.
Показать ещё примеры для «go»...

продвинутьсяfar have you got

Тил, как далеко продвинулся?
Teel, how far have you got?
Далеко продвинулись?
— How far have you got?
Несколько часов назад, я не думал, что мы так продвинемся.
A few hours ago, I didn't think we'd get this far.
Нет, я понимаю, что это тяжело, но Феликс очень старается, и он много работал, чтобы так продвинуться.
No, I know things are hard, but Felix is really struggling, and he worked really hard to get this far.
Далеко продвинулись?
How far have we got?
Показать ещё примеры для «far have you got»...