пробираться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пробираться»
«Пробираться» на английский язык переводится как «to make one's way» или «to push through».
Варианты перевода слова «пробираться»
пробираться — making his way
Здесь мистер Тейтам, который пробирается через толпу людей прямо к скальному городу.
There's Mr Tatum making his way toward the cliff dwelling.
Он пробирается к нам.
He's making his way to us.
Мы быстренько сматываемся и пробираемся к берегу.
We get out as best we can and make our way to the coast.
В этой главе мы побеждаем солдат Хаотика, крадем их униформы и пробираемся через подземные пещеры.
This is the part where we defeat Chaotica's soldiers, steal their uniforms, and make our way through the underground caverns.
Ты схватишь ее за бедра и медленно пробирайся к ее рту.
You grab her by the hips and slowly make your way to her mouth.
Показать ещё примеры для «making his way»...
пробираться — sneak
И ради всего святого, мой друг, сделай так, чтобы по возвращении тебе бы не пришлось пробираться в город втихомолку.
And for heaven's sake, my young friend... try and see to it that you don't have to sneak back again.
Ты пробираешься в квартиры девушек, чтобы посмотреть как они раздеваются?
Do you sneak in girls' apartments to see them get undressed?
Я должен был пробираться через патрули, которые были везде.
I had to sneak past patrols as it was.
А потом я пробирался вниз и всю ночь смотрел ужастики.
And then late at night, I would sneak downstairs and stay up all night watching horror movies.
Мы с Джеем частенько подсматривали в окно, когда ты пробирался на задний двор и шел за кустики, ну ты понимаешь?
Jay and I used to look out the window when you'd sneak out back, and you'd go behind the bush and, you know?
Показать ещё примеры для «sneak»...
пробираться — get
Пробирайтесь внутрь.
Get inside.
Но если эта девчонка Эко, так хороша, как вы говорите, то не надо мозги парить, мне не нужно пробираться внутрь.
But if this Echo chick is as good as you say, brain fry aside, I don't need to get inside.
Плюс, ему пришлось пробираться сквозь довольно густые заросли.
Plus he had to get through some pretty heavy tree cover.
Пробирайтесь к лошадям.
Get to the horses.
Я пробираюсь туда и забираю Кэсси.
I get in there and get Cassie.
Показать ещё примеры для «get»...
пробираться — our way
— Начнем пробираться домой.
— Start making our way back home.
А что нам делать, пукать и пробираться к выходу?
What'll we do, fart our way out?
Мы находимся на аэродроме Ла Бурже, пробираемся через толпу, собравшуюся приветствовать известного летчика Андре Журье, который только что совершил потрясающий подвиг:
We're here at Le Bourget airfield, working our way through the crowd that's turned out to welcome the famous aviator André Jurieux, who has just performed a tremendous feat:
Я и Марк почти всю ночь пробирались через позиции иракцев
It took Mark and me most of the night to work our way through the Iraqi positions.
На яхте он не особо нужен, но когда пробираешься сквозь чащобу...
You don't need one on the water but cutting your way through the woods...
Показать ещё примеры для «our way»...
пробираться — go
Скажи ему, чтоб начал пробираться через вход в скальный город, пусть укрепит его и быстро вытаскивает парня.
Tell him to go in through the cliff dwelling, shore it up and get him out fast.
Чтоб обойти препятствие, нам пришлось пробираться вверх по течению ручья.
We had to walk up the stream to go round the obstacle.
Значит придется пробираться через крышу.
Guess we go in through the roof.
Ей пришлось пробираться сквозь толпу.
He had to go through strikers.
Не нужно пробираться через черный ход.
No need to go in the side door.
Показать ещё примеры для «go»...
пробираться — crawl
Я пробираюсь через закрытое окно.
I'm crawling through an unlocked window.
Как ты это сделаешь, пробираясь по аллеям в Чикаго?
How are you gonna come up with that crawling around the back alleys of Chicago?
Вы все здесь и затем, вы начинаете пробираться
You guys come with me, all the way up here. And then you're gonna come crawling.
Эй, я пробиралась через канализацию, чтобы спасти твою потную задницу.
Hey, I crawled through a sewer to rescue your sweet hiney.
Они пробираются прямо по...по венам.
They... they crawl through your veins.
пробираться — breaking into
Как будто пробираемся в египетскую гробницу.
It's like breaking into an Egyptian burial chamber.
Взятки профсоюзам, которые могут быть связаны с мэрией... поэтому Дейв пробирается в бухгалтерию.
Kickbacks that could be connected to city hall... hence, Dave breaking into the accounting office.
— Да. Там я с парнями пробирался в лагерь, где жили богатые девочки.
Anyway, me and the campers from the uncool camp had to break into the rich girl camp.
— Ты пробирался в их дома?
Did you break into their houses?
Пробираюсь, от детского страха дрожа,
As I broke through one after another I was taken by a childish fear
Показать ещё примеры для «breaking into»...
пробираться — break
— Ты точно уверен, что никто не пробирался внутрь?
— Are you sure no one broke in? — No.
Думаю, когда я пробирался сюда, то немного попортил твои ворота.
I think I kind of broke your gate a little when I came in. Sorry. What?
Лает весь день, когда остается одна в доме, пробирается через мой забор, роется в газоне.
Yapping all day when it's left alone in the house, breaking through my fence, digging up my lawn.
— Сколько тебе было лет, когда ты начал пробираться в чужие дома? Красть предметы нижнего белья?
What age were you when you started the breaking and entering — the fetish theft?
пробираться — used to sneak
Когда я была маленькой, я пробиралась за стены... где никто меня не мог найти.
When I was little I used to sneak outside the city, where no one could find me.
Помню себя в этом возрасте вместе с подружкой пробирались в свою комнату, что наверху накуривались.
Me and my girlfriend used to sneak up to my room, get high.
Мы пробирались к ней в сад и пугали Оливию, говоря, что она ведьма.
We used to sneak into her garden and tease Olivia she was a witch.
Я пробирался сюда тайком.
I used to sneak in here. I used to want to be in here so badly.
Иногда, когда мне было совсем плохо, я пробиралась сюда и заказывала себе солод.
Well, sometimes, when I was feeling down, I used to sneak in here by myself and order a malted.
Показать ещё примеры для «used to sneak»...
пробираться — creep
Мы, будто Одиссей и его спутники, пробираемся к выходу из пещеры циклопа.
Let's pretend we're Odysseus and his friends, creeping out of the Cyclops' cave.
Она течет по лей-линиям, пробираясь в каждый уголок на планете.
It's flowing out through the Ley Lines, creeping back into every corner of this planet.
Если бы ты пригласила нас на бал как любая другая благородная сестра, вместо того чтобы вынуждать пробираться через лес, ничего бы не случилось.
If you'd invited us to the ball like any decent sister would instead of forcing us to creep through forests, none of this would've happened.