пробиваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пробиваться»

«Пробиваться» на английский язык можно перевести как «to break through» или «to make one's way through».

Варианты перевода слова «пробиваться»

пробиватьсяbreaking through

Вы пробиваетесь через вражеские ряды.
Breaking through the enemy...
Нигде не пробивается ни лучика света.
No light breaking through anywhere.
Народ, он пробивается!
Guys, he's breaking through.
Солнце пробивается.
Sun's breaking through.
Тучи расходятся, солнце пробивается.
The clouds are lifting, the sun is breaking through.
Показать ещё примеры для «breaking through»...

пробиватьсяmake your way

Как надо пробиваться в литературном мире.
How to make your way in the literary world.
Фактически я фиксирую следы нейронных сигнатур всего экипажа, поскольку они пробиваются через мм...
I'm actually reading neural tracking signatures of the entire crew as they make their way through the...
Мы выйдем к той пещере, будем пробиваться оттуда.
We'll head for that cave and make our way from there.
Берите всё, что сможете унести, мы идём в обход. Будем пробиваться через отсек F.
Take every pack that you can, we'll go round, we'll make our way out through Section F.
Мне приходилось пробиваться самой, хотя я была совсем юной.
I had to make a way for myself when I was too young to do it.
Показать ещё примеры для «make your way»...

пробиватьсяfight our way

Когда мы окрепнем, будем пробиваться на юг, к морю.
Once we're strong, we're gonna fight our way south to the sea.
Похоже, с этого булыжника придётся пробиваться с боем.
We're going to have to fight our way off this rock.
Будем пробиваться с боем?
__ Fight our way out of here?
Пробивайтесь на запад!
Fight your way westward.
И, Тейла, вам, вероятно, придется пробиваться туда с боем.
And, Teyla, you may have to fight your way in.
Показать ещё примеры для «fight our way»...

пробиватьсяway

Ты срываешься с места, несешься по улице, пробиваешься к какому-нибудь дому, имеешь дело с жаром, помогаешь людям.
You go tearing out of the firehouse, go down the street and fight your way into some building dealing with that heat, helping people, you know.
Я рад, что смогу помочь этим молодым людям чтобы им не пришлось пробиваться с таким трудом, как это было в моем случае.
I'm glad to be able to help these young people, so they wouldn't have to make it the hard way.
Там, откуда я родом, наверх пробиваются зубами и когтями.
You know, where I'm from, you have to bite and claw your way to the top.
Он заявил об освобождении от опеки и пробивался сам.
He filed for emancipation, was making his own way.
Ну, это был первый день, и я пробиваюсь через Бурбон Стрит, ищу сестру моего друга.
Well, it's day one, and I'm bumping my way down Bourbon Street looking for a sister of a friend of mine.
Показать ещё примеры для «way»...

пробиватьсяcome

Пробивается сквозь белизну
Comes through
Это класичский иск для запугивания, предназначенный, чтобы затормозить тебя, пока Nucleus пробивается на рынок.
This is a classic intimidation lawsuit designed to freeze you until after Nucleus comes to market.
Они пробиваются через окна.
They're coming in through the stacks.
Пробиваясь сквозь толпу, два настоящих пришельца подходят сюда.
Coming through. Two real aliens walking through here.
Правильные вещи всегда пробиваются с трудом
Good things never come easy.

пробиватьсяstruggle

Не нужно было продолжать пробиваться к полюсу.
I didn't have to struggle on to the Pole.
Он не собирался пробиваться как его отец, переходя с одной чёрной работы на другую.
He wasn't gonna struggle, like his father, going through one menial job to another.
Потому, что ему приходиться пробиваться больше, чем нам.
'Cause he had to struggle so much more than we did.
Я всю свою жизнь пробивался.
I've struggled my whole life.
Поэтому задание на эту неделю — о смешном парнишке, который несколько лет пробивался в шоу-бизнес. Наконец-то.
And that's why this week's assignment is about a goofy-looking kid who struggled for years in the music business.
Показать ещё примеры для «struggle»...

пробиватьсяwork your way up

Пробивайтесь сюда!
Work your way up here!
Начинайте «снизу» и пробивайтесь наверх.
Start at the bottom and work your way up.
Сам пробиваюсь через амазонские леса.
Just working my way through the Amazon Forest here.
Будем пробиваться.
Work our way up.
Тогда начнем там и будем пробиваться вперед.
Then we start there and work our way through.

пробиватьсяfight

Каждое новое поколение пробивается наверх с боем, и мы можем увидеть это, ускорив время.
But every new generation fights it out, in battles we can see by accelerating time.
Твоя...твоя мама,ты знаешь, она пробивается сквозь всё, идя к своей цели, но когда достигает её, то начинает паниковать.
Your... your mom, you know, she fights to push her way in, but then when she gets there, she panics.
Пробивается к 25 метке за еще одним первым дауном, и это уже победа.
he fights his way to the 25 for another first down, and that should just about do it.
— Сколько месяцев ты хочешь пробиваться сквозь бюрократические дебри с вопросом о сносе этой статуи,
— How many months do you want to spend trying to fight through some bureaucratic red tape to get that thing taken down
— Самые умелые гости будут пробиваться к границам нашего парка, побеждая индейцев, соблазняя девиц, помогая несчастным, попавшим в беду, и, конечно, как во всех наших лучших сюжетах, гостям представят самых интересных для них персонажей -
Our most skilled guests will fight their ways to the outer limits of the park, besting fearsome braves, seducing nubile maidens, befriending tragically ill-fated sidekicks, and, of course, like all our best narratives over the years, our guests will have the privilege of getting to know the character they're most interested in...
Показать ещё примеры для «fight»...

пробиватьсяget

Солнце пробивается Сквозь занавески
I've got my pay...
Дама пробивается наверх, она стремится попасть на экраны кинотеатров, в лучи прожекторов.
The lady's got potential, she was setting her sights On making it on movies with her name in lights