причастный — перевод на английский

Варианты перевода слова «причастный»

причастныйinvolve

Вы уверены, что одна из наших девушек к этому причастна?
Are you sure that one of our girls is involved?
И я приехала сюда сказать, что Отец Логан не мог быть причастен к смерти мсье Вилетта, в это время он был со мной.
Father Logan could not have been involved in Villette's death. I was with him at the time.
Она не причастна к преступлению. Она ему не любовница.
The woman is not involved.
Как видите, я не причастен.
As you can see, I'm not involved.
Не только я к этому причастен.
I'm not the only one involved.
Показать ещё примеры для «involve»...

причастныйhad anything to do with

Вы не думаете, что я как-то причастна к его нервному срыву?
You don't think that I had anything to do with his breakdown, do you?
Мы ведём войну в Ираке, Даг. И ни одна из этих стран никак не причастна к обрушению Всемирного Торгового Центра.
We're fighting a war in Iraq, Doug, and neither country had anything to do with blowing up the World Trade Center.
Он будет преследовать любого, кто хоть как-то причастен к смерти его семьи.
Anybody who had anything to do with that case, he's gonna be coming after you.
Думаешь, Голдштейн причастен к событиям на стоянке?
You think Goldstein had anything to do with what went down in the parking garage?
Но если он причастен к затмению я помогу вам найти его.
But if he had anything to do with the blackout, I'll do all I can to help you find him.
Показать ещё примеры для «had anything to do with»...

причастныйhad something to do with

То есть вы думаете, что я причастен к этому?
Yeah. You guys think I had something to do with that?
А что? думаешь, он причастен к делу?
You think Patel had something to do with this?
И вы думаете, что ваша дочь причастна к её исчезновению?
And you think your daughter had something to do with her disappearance.
Скажу лишь, мы подозреваем, что он принадлежит кому-то, кто причастен к убийству Миссис Хансекер.
Just that we suspect that it belongs to someone who had something to do with Mrs. Hunsecker's death.
Мы полагаем, она причастна к ограблению.
She might've had something to do with the robbery.
Показать ещё примеры для «had something to do with»...

причастныйpart

Нейбаум говорит, что он к убийству не причастен.
Niebaum says he was not part of the murder.
Он был... причастен к ограблению?
Was he... part of the heist?
Но ты станешь причастен к чему-то захватывающему, Уилер...
But you'll be a part of something exciting, Wheeler.
И ты можешь стать к нему причастным.
And you can be part of it.
Он тоже причастен. Да.
He's part of this.
Показать ещё примеры для «part»...

причастныйhad nothing to do with

Придурок, что заставляет тебя думать, что Сана не причастна к пожару?
Imbecile, what makes you think Sana had nothing to do with the fire?
Семь смертей от испорченной продукции и компания не была к этому причастна, но отозвала каждую бутылку в масштабах всей страны.
Seven dead from product tampering and the company had nothing to do with it, but they pulled every bottle nationwide.
Но они не причастны к смерти Коди, так же, как знаки и свечи.
But they had nothing to do with cody's death, nor the pentacle and the candles.
Я не причастен к ограблению или убийству Дойла Мерфи.
I had nothing to do with the robbery Or Doyle Murphy's murder.
Ведь ясно, что он не причастен ко вчерашнему расстрелу.
It's pretty clear that he had nothing to do with last night's drive-by.
Показать ещё примеры для «had nothing to do with»...

причастныйresponsible

И я горд тем, что причастен к вашему заключению.
And I'm proud to be able to tell you That I am responsible for your removal.
Мне кажется и я к этому причастна.
Oh, I really feel responsible.
Однако никто не вспоминает о бедных пешеходах, совершенно не причастных к образованию пробок.
Meanwhile, no one remembers the hopeless pedestrians, who are in no way responsible for traffic congestion.
Тил'к, не похоже, что к этому причастны Гоа'улды.
Teal'c, it doesn't seem very likely that the Goa'uld are responsible for this.
Ангел, если он как-то к этому причастен — значит и я.
Angel, if he's somehow responsible, then so am I.
Показать ещё примеры для «responsible»...

причастныйinvolved in

Возможно, вы были причастны и к этому.
Perhaps you were involved in that.
Тем, что причастны к смерти Жоржа Ивэна.
That are involved in the death of George Evan.
— Ты думаешь, что мы были к этому причастны?
— Do you think we were involved in this?
Как ты сказала, они могут быть причастны к убийству.
Like you said, they may be involved in murder.
На нём кто-то сидел и, вероятно, этот кто-то был причастен к убийству.
Someone sat in it and may have been involved in the murder.
Показать ещё примеры для «involved in»...

причастныйhand in

И я уверена, что ты как-то причастен к смерти моего отца.
And i am sure that you had a hand in my father's death.
Если он к этому причастен, то должен понести наказание.
If he had a hand in it, then he needs to be punished.
Мы должны были почувствовать, что наша мать к этому причастна.
We should have felt our mother's hand in this.
— Но... Единственная разница в том, что вы думаете, что причастны к этому.
— But... the only difference here is you think you had a direct hand in this one.
Но, возможно, я тоже к этому причастна.
I'm saying maybe I had a hand in this too.
Показать ещё примеры для «hand in»...

причастныйimplicate

К сожалению, поскольку вы были причастны ко всему этому, по закону, вы были автоматически... исключены.
So unfortunately, since you've been implicated, as it were, by the law, you have been automatically... expelled.
Хочет быть уверен, что вас не посчитают причастными к тому, что он делает...
Making sure you can't be implicated in what he's doing...
Потому, что Джесс Смит тоже будет причастен.
Because Jess Smith would be implicated, too.
Кто еще причастен?
Who else is implicated?
Он не хочет, чтобы ты был причастен.
He doesn't want you implicated.
Показать ещё примеры для «implicate»...

причастныйconnect

Что бы он сделал, если б ты была причастна к убийству?
What would he do if you were connected to the murder?
Давайте проверим всех причастных к этому делу, включая клиентов мистера Биби.
Let's run every name connected to this case, Including those of Mr. Beebe's clients.
И все это сыграло свою роль, думаю в таком уменьшении количества людей... причастных к этому движению... что в конце концов все это развалилось.
All those things came into play, I think, to help narrow the amount of people... that were connected within the movement... to the point where it just went— poof! .
Он может быть причастен к гибели Бенджамина Лайтфута, но, как минимум, он путешествует по поддельному паспорту.
He may be connected to the death of Benjamin Lightfoot, but at the very least, he's travelling on a false passport.
И почему вы думаете, что он причастен?
So what makes you think he's connected?
Показать ещё примеры для «connect»...