прихоть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «прихоть»
Слово «прихоть» на английский язык переводится как «whim».
Варианты перевода слова «прихоть»
прихоть — whim
Романтическая прихоть убитой.
A romantic whim of the murdered.
Я говорю, нет сделкам, нет условиям нет больше или-или, а не то наши прихоти задушат нас обоих.
I say no more bargains, no more conditions no more of this either-or, neither-nor whim that strangles us both.
Мистер Гровс. От их мелкой прихоти зависит, что женщины будут носить от Сиэттла до Сан-Диего.
Their slightest whim dictates what women wear from Seattle to San Diego.
Вот так и живёшь сам с собой, убиваешь миллионы, потому что иногда, по твоей же прихоти, если ветер дует в нужную сторону, ты проявляешь доброту.
And that's how you live with yourself, that's how you slaughter millions, because once in a while, on a whim, if the wind's in the right direction, you happen to be kind.
Из-за своих прихотей бросает меня, запирает в деревне одну.
Just for a whim, he's abandoning me, shutting me up in the country.
Показать ещё примеры для «whim»...
прихоть — fancy
— Мне страшно! Что за прихоть?
— What horrible fancy's this?
Впервые нам развезло немного приподняться, и ты по прихоти покупаешь огромную лодку и огромную машину.
First time we got a prayer of getting ahead, you buy a big fancy boat and a big fancy car.
Я не склонен принимать решения под влиянием сиюминутной прихоти.
You know I'm not prone to wild flights of romantic fancy.
Я всегда считал, что твои чувства к Араторну— лишь мимолётная прихоть, и что придёт время, когда ты наконец очнёшься от них и, в конце концов, оглядишься вокруг себя.
Long had I thought your feelings for Arathorn no more than a passing fancy and that in time you would turn from them and look around you at last.
Позвольте ему эту прихоть.
Allow him his fancy.
Показать ещё примеры для «fancy»...
прихоть — desire
И я был так эйфоричен, что уступал каждой ее прихоти.
And so euphoric was I that I yielded to her every desire.
он не видел дальше своей прихоти.
he could not see beyond his own desire !
Но мы так вас любим, что счастливы подчиняться вашим прихотям и даже капризам.
We love you too much to not happily give in to all your desires or even your smallest whims.
Твоими желаниями движет эго и потакание собственным прихотям.
Your ego and your self-gratification drive your desires.
прихоть — want
Что за прихоть одеваться в прихожей?
Why would you want to get dressed out in the hall?
Это не только ваша прихоть.
This isn't just about what you want.
Это не моя прихоть.
It's not what I want.
Выполняли любую их прихоть.
We did whatever we wanted.
А тебя там и не будет, если не исполнишь прихоть Ли.
If Lee doesn't get what he wants, you won't be.
прихоть — need
Она будет мне преданна, и будет выполнять все мои прихоти.
She's gonna be devoted to me, to my wants and my needs.
Речь не о том, чтобы ты исполняла все мои прихоти!
I am not talking about having each of my needs met!
Сподвижники уговаривают человека, тогда как люди обычно сами рвутся исполнять их прихоти.
As opposed to simply serving their needs.
То есть прихоти какого-то маньяка важнее нужд всего остального мира, так что ли?
So, the needs of the cornfield killer outweigh the needs of the rest of the world. Is that it?
Каждый день просыпаться, чтобы исполнять чужие прихоти?
Waking up every day to serve another man's needs?
Показать ещё примеры для «need»...
прихоть — fad
С одной стороны, бессмысленная прихоть...
A meaningless fad...
Это было намного больше, чем просто прихоть.
It was a great deal more than a fad.
Своего рода прихоть для бойз бендов в танцевальной музыке, и мы хотели бы создать танцевальную команду.
It's kind of like a fad for groups of guys that are into dance music, and we're kind of like a dance crew.
Новая прихоть!
Another fad?
Это... это просто прихоть.
It's... it's a fad.
Показать ещё примеры для «fad»...
прихоть — pleasure
Избирателей не интересуют настоящие проблемы потому что они слишком озабочены удовлетворением собственных прихотей.
An electorate unconcerned with real issues because they're too consumed with their own pleasures.
Я здесь по их прихоти.
I'm here at their pleasure.
прихоть — whimsy
Нечего мне нотации читать, человек из синей будки, летающий сквозь пространство и время по собственной прихоти.
Don't you lecture me, blue-box man flying through time and space on whimsy.
Так когда случился этот момент плотской прихоти?
Now, when did this unfortunate moment of carnal whimsy occur?
Прихоть.
Whimsy.
Я подозреваю, что у наших хозяев свои прихоти.
I have a strong suspicion our hosts are inclined to whimsy.
Отлично. Э, но где колонка "остроумие и прихоть?
But where's the «Wit and Whimsy» column?
Показать ещё примеры для «whimsy»...