приходит — перевод на английский

приходитcome

трудности в жизни приходят и уходят
♪ trouble in life, it will come and go ♪
Г-н советник, приходите немедленно ко мне!
Mr. Councillor, come to me immediately!
Приходи в 10 часов на Николасзее.
Come at 10 to Nikolassee
Они приходят и уходят, не так ли?
They come and go with you, don't they?
Я хочу, чтобы вы одевались во что-то простое, когда приходите сюда.
I want you to wear something simple when you come up here.
Показать ещё примеры для «come»...

приходитcome back

Она не приходила.
She hasn't come back.
Все говорят: "Приходите потом" и не выходят из комнаты.
Everyone says, "Come back." They won't get out of their rooms.
Уходите прочь и приходите завтра!
Go away and come back tomorrow.
Я сказал : ((Приходите завтра! ))
I said come back tomorrow!
Если нет особых дел, тогда убирайтесь и не приходите больше.
If you don't want anything, beat it and don't come back!
Показать ещё примеры для «come back»...

приходитgo

Как надумаете, приходите. Вам нужна будет некоторая новая одежда.
If you decide to go, you'd better get yourself some new clothes.
мне нужно место, куда я буду приходить после выполнения моих обязанностей.
I must have a place of my own where I can go when my duties are over for the day.
Вы приходите на работу каждое утро и делаете то, что вам скажут.
You go to work every morning and you do as you're told.
Собирай свои вещи и приходи на пляж через пятнадцать минут. — Зачем еще?
Go and pack you're things and be down at the beach in 15 minutes.
Можете приходить, когда захочется.
You can go when you like
Показать ещё примеры для «go»...

приходитcame to see

Приходил к ней вчера вечером, как только Вы ушли.
Came to see her last night just as you was leavin'.
Какой мужчина приходил сюда?
Who was the man who came to see your mistress while I was out?
К вам приходил мужчина.
A man came to see you.
Вы уверены, что мадемуазель Ракон приходила к Даниелли уже после своего возвращения?
Are you sure Ms. Racan came to see Dr. Danielli after her trip?
Вчера приходит Гант.
Gant came to see me last night.
Показать ещё примеры для «came to see»...

приходитget

Она может читать сценарии, беседовать с людьми, которые приходят к тебе, отсеять ненужных.
She'd read scripts, interview people you have to see, get rid of those you don't have to.
Потом приходят усталость и депрессия.
Then I get tired and depressed.
И вот мы выходим вместе, ходим вместе, а ни к чему не приходим.
So we go out together and go out together and get nowhere.
И я не единственная девушка, которой приходят подобные письма ...
I know I'm not the only girl to get a letter like that, but...
Ну... Все они приходят ко мне.
Well... i get them all.
Показать ещё примеры для «get»...

приходитvisit

Видите ли, мистер Джеф, когда Альберт решает прийти к нам в гости, он приходит.
You see, Mr. Jeff, when Albert makes up his mind to visit you, he visit you.
И вот вы приходите, едва я собираюсь покинуть Париж.
Just when I'm leaving Paris you decide to visit me.
Я прихожу на могилу моих родителей каждый год, 6 августа.
'I visit my parent's graves every August 6. '
Я не хочу, чтобы вы или Коичи приходили ко мне в гости.
I don't want you or Koichi to visit me.
Полагаю, ты приходишь сюда время от времени?
You visit the place, I suppose, from time to time?
Показать ещё примеры для «visit»...

приходитoccurred to

Такого сюжета мне в голову не приходило.
It's one plot that never occurred to me.
Мне и в голову это не приходило!
Silly, it never occurred to me!
Мне это и в голову не приходило.
It never occurred to me.
Вы только что намекнули на кое-что что мне еще не приходило в голову.
You've just suggested something that never occurred to me.
Признаться, мне это приходило в голову.
I admit it occurred to me.
Показать ещё примеры для «occurred to»...

приходитarrives

Она приходит на прослушивание, хотя все знают, что я буду здесь, и дает представление так, на пустом месте.
Arrives here for an audition when everyone knows I will be here, -and gives a performance out of nowhere.
Обычно она приходит к нему в 14-й номер в 9 часов.
She usually arrives at his suite, No. 14, at 9:00.
Да, а приходит туда, — постой, я сейчас посмотрю, —
The outer route through the islands... and arrives at...
Просто приходит день, когда человеку буквально не хватает сил и дальше терпеть эту кучу своих дорогих детишек.
It's just that the day finally arrives when a man simply hasn't got the strength... to handle all the jams his children get themselves into.
— Девять тридцать пять, приходит портье.
9:35... doorman arrives.
Показать ещё примеры для «arrives»...

приходитshow up

Кто приходит в такое время?
Who'd show up at this hour?
Это тебе урок — надо приходить вовремя.
That'll teach you to show up in time.
Они всегда говорят, что придут. Это часть их маленькой игры. Но они никогда не приходят.
They all pretend to be coming over, but they never actually show up.
Плохо приходилось, если кто-то приходил без галстука!
Nobody was allowed to show up without a tie
Девочки больше не приходят, потому и клиенты не приезжают, и всё это из-за тебя.
Lately the girls don't show up, so customers don't come either, and it's all because of you.
Показать ещё примеры для «show up»...

приходитalways

И если кто-то решает отобрать её, то приходит беда.
If anyone wants to take it away from them, it always causes trouble.
Почему я всегда прихожу на вечеринки слишком рано?
Why is it I'm always too early at parties?
Возможно потому, что ты всегда приходишь вовремя.
Probably because you're always on time.
Мы для вас тут тоже припасли. Вы всегда такие голодные приходите.
We brought something for you too, since you're always starving.
Общеизвестно, что в самый тяжелый момент на помощь всегда приходят великие герои:
He knows that at crucial moments in history a great person always takes charge of the situation.
Показать ещё примеры для «always»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я