приходить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «приходить»

«Приходить» на английский язык переводится как «to come».

Варианты перевода слова «приходить»

приходитьcome

Г-н советник, приходите немедленно ко мне!
Mr. Councillor, come to me immediately!
Они приходят и уходят, не так ли?
They come and go with you, don't they?
Я хочу, чтобы вы одевались во что-то простое, когда приходите сюда.
I want you to wear something simple when you come up here.
Приходи на ужин завтра и мы формально отметим это с нашими друзьями.
Come to dinner tomorrow and we'll make a formal announcement to our friends.
Я часто прихожу сюда, когда вы в театре.
I often come here when you're at the theater.
Показать ещё примеры для «come»...

приходитьgo

Как надумаете, приходите. Вам нужна будет некоторая новая одежда.
If you decide to go, you'd better get yourself some new clothes.
Вы приходите на работу каждое утро и делаете то, что вам скажут.
You go to work every morning and you do as you're told.
Поверь мне и приходи.
Trust me, and go.
Я прихожу туда иногда.
I go there sometimes.
Прости, ты ведь приходил за этим.
Sorry to have you go like this. Thank you.
Показать ещё примеры для «go»...

приходитьcome back

Она не приходила.
She hasn't come back.
Уходите прочь и приходите завтра!
Go away and come back tomorrow.
Если нет особых дел, тогда убирайтесь и не приходите больше.
If you don't want anything, beat it and don't come back!
Позже приходи!
Come back later.
Приходите завтра.
Come back tomorrow.
Показать ещё примеры для «come back»...

приходитьvisit

Видите ли, мистер Джеф, когда Альберт решает прийти к нам в гости, он приходит.
You see, Mr. Jeff, when Albert makes up his mind to visit you, he visit you.
И вот вы приходите, едва я собираюсь покинуть Париж.
Just when I'm leaving Paris you decide to visit me.
Я не хочу, чтобы вы или Коичи приходили ко мне в гости.
I don't want you or Koichi to visit me.
Полагаю, ты приходишь сюда время от времени?
You visit the place, I suppose, from time to time?
К ней пришел молодой человек, который любил ее и которому капитан запретил приходить в дом.
She received a visit from a young man who loved her and whom the Captain had forbidden the house.
Показать ещё примеры для «visit»...

приходитьcame to see

Приходил к ней вчера вечером, как только Вы ушли.
Came to see her last night just as you was leavin'.
Какой мужчина приходил сюда?
Who was the man who came to see your mistress while I was out?
К вам приходил мужчина.
A man came to see you.
Вы уверены, что мадемуазель Ракон приходила к Даниелли уже после своего возвращения?
Are you sure Ms. Racan came to see Dr. Danielli after her trip?
Вчера приходит Гант.
Gant came to see me last night.
Показать ещё примеры для «came to see»...

приходитьshow up

Кто приходит в такое время?
Who'd show up at this hour?
Это тебе урок — надо приходить вовремя.
That'll teach you to show up in time.
Они всегда говорят, что придут. Это часть их маленькой игры. Но они никогда не приходят.
They all pretend to be coming over, but they never actually show up.
Девочки больше не приходят, потому и клиенты не приезжают, и всё это из-за тебя.
Lately the girls don't show up, so customers don't come either, and it's all because of you.
Они никогда не приходят.
They never show up.
Показать ещё примеры для «show up»...

приходитьget

Она может читать сценарии, беседовать с людьми, которые приходят к тебе, отсеять ненужных.
She'd read scripts, interview people you have to see, get rid of those you don't have to.
Потом приходят усталость и депрессия.
Then I get tired and depressed.
И вот мы выходим вместе, ходим вместе, а ни к чему не приходим.
So we go out together and go out together and get nowhere.
И я не единственная девушка, которой приходят подобные письма ...
I know I'm not the only girl to get a letter like that, but...
Ну... Все они приходят ко мне.
Well... i get them all.
Показать ещё примеры для «get»...

приходитьarrive

Мы приходим к очевидному выводу — у нашего Оливера появилась девушка.
We arrive at the inescapable conclusion that our Oliver has a girl.
Она всегда приходит вовремя.
They always arrive just in time!
Идут долго, и приходят... к крошечному домику, прямо под звездой.
They walk for a long time and arrive Just below the star, at a tiny home.
Вы представляете, .. ...хотя бы чуточку, .. ...как себя чувствуешь, когда приходишь в школу и попадаешь в окружение неуправляемых идиотов?
Have you any idea, the faintest idea, what it's like to arrive at school and find yourself surrounded by the maladjusted?
И именно в тишине приходят звуки извне.
And in the silence that the voices arrive from last night.
Показать ещё примеры для «arrive»...

приходитьthink

И почему мне это никогда не приходило в голову?
I don't know why I didn't think of it before.
Больше ничего не приходит в голову.
Nothin' I can think of right now.
Ну, что вам сразу на ум приходит?
The first thing you can think of.
Однако вам не приходит в голову, что мне обидно платить вам жалованье даром.
But you don't think me ill-used when I pay a day's wages for no work.
И тебе не приходило в голову, что такая реакция может быть воспринята, как неадекватная?
Don't you think the way you reacted could be considered irrational?
Показать ещё примеры для «think»...

приходитьbring

Не приходи, пока не принесёшь муки.
Not till you bring the cornmeal with you.
Почему вы приходите со своими делами ко мне?
Why do you bring this matter to me?
И вообще не приходи сюда больше с ней!
And don't bring her here again.
Держи его в теплой части сада и в следующий раз, когда соберешься принести его нам, приходи со своей мамой,чтобы она рассказала нам, что с черепахой.
You keep him in a warm part of the garden and next time you bring him in, you bring your mummy too, and she can tell me what's wrong.
В следующий раз приходи с хорошими новостями.
Next time, bring better news.
Показать ещё примеры для «bring»...