присутствовать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «присутствовать»

«Присутствовать» на английский язык переводится как «to be present».

Варианты перевода слова «присутствовать»

присутствоватьpresent

В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат.
In view of that very definite accusation, I think that you should... insist that your attorney is present at any future interviews with the police.
— Петрочинетти! — Присутствует.
Present.
Все трое нездоровы и здесь сегодня не присутствуют.
All three you name are ill and are not present today.
На вечеринках присутствовали всегда одни и те же гости?
Were the same people always present at each party?
Скоро придёт месье Кассар. — Я хочу, чтобы ты присутствовала при нашем разговоре. — Зачем?
Anyway, Mr. Cassard will be here soon, and I want you to be present.
Показать ещё примеры для «present»...

присутствоватьattend

Поэтому вы должны присутствовать.
So, you must definitely attend.
Он лично будет присутствовать на Чеджу.
He will personally attend the Jeju forum.
И по королевскому указу, на нём должна присутствовать каждая подходящая девица королевства.
And, by royal command, every eligible maiden is to attend.
Если акцонеры не могут присутствовать лично, они могут передать своё право голоса руководству фирмы, или доверенному лицу.
If the stockholders cannot attend in person, they can mail in their proxies... designating the management or some other person to vote for them.
Господа, я сожалею, что я был не в состоянии присутствовать.
Gentlemen, I am sorry I was not able to attend, it was unavoidable.
Показать ещё примеры для «attend»...

присутствоватьsit

Одна из самых слабоумных проповедей, на которых я присутствовал...
Of all the feeble-witted sermons, I have had to sit through...
Я буду присутствовать на переговорах по приглашению посла Коша.
I'll sit in on the negotiations on behalf of Ambassador Kosh.
Мы все должны присутствовать на нем?
We all have to sit through this?
Кроме того, я намерен присутствовать на всех сессиях допроса, дабы удостовериться, что все формальности соблюдены.
Furthermore, from now on I will sit in on all interrogation sessions to make sure his rights are observed.
Я бы хотела присутствовать на этом семинаре.
Uh, I'd like to sit in on that meeting.
Показать ещё примеры для «sit»...

присутствоватьpresence

Разве он оказал мне честь присутствовать на похоронах моей первой жены?
Hmm? Did he honor me with his presence at my first wife's funeral? No.
Я знал, что недостаток мозговой активности позволит мне временно присутствовать в человеческом теле.
I knew a lack of brain activity would allow my temporary presence in human body.
Курия Толлана просит вас и вашу команду присутствовать на Триаде.
The Tollan curia request the presence of you and your team for Triad.
Никаких людей не присутствует от момента сборки и до выпуска.
No significant human presence from inception to production.
По этому поводу присутствуют гости из министерства юстиции.
All in the presence of our guests from the Ministry of Justice.
Показать ещё примеры для «presence»...

присутствоватьwitness

Джейал настоял на том, чтобы присутствовать во время церемонии.
Jeyal insisted on staying to witness the ceremony.
Друзья мои! Сегодня нам посчастливилось присутствовать на дебюте новой майко.
Friends we have the pleasure to witness the debut of a new maiko.
Вы должны присутствовать.
— You should witness it. I'm with you.
Я намерен присутствовать при родах моего ребёнка, Мартина.
No way. I intend to witness the birth of my child, Martine.
Я позволю вам присутствовать при редчайшем событии.
I am gonna let you witness something extremely rare.
Показать ещё примеры для «witness»...

присутствоватьattendance

М-р. Ганди... я уполномочен просить Вас присутствовать на всеправительственном совещании в Лондоне по поводу обсуждения возможной независимости Индии.
Mr. Gandhi I am instructed to request your attendance at an all-government conference in London to discuss the possible independence of India.
Сожалею, но с моим дуэлянтом произошел несчастный случай, и он не сможет присутствовать здесь в условленный срок.
I regret my principal has met with an accident which prevents his attendance this morning.
Все высокие чины нашей страны присутствуют здесь, среди них Цзян Цзэминь...
Our nation's highest leaders are in attendance, including Jiang Zemin...
Браком их сочетал Преподобный Кен Гамберт. И при этом присутствовала половина сотрудников полиции Род Айленда.
It was presided over by Father Ken Gumbert and half of the Rhode Island State Police Force was in attendance.
Я хотел лично убедиться, что вы будете присутствовать на сегодняшнем банкете.
I wanted to personally ensure your attendance at this fund raiser I'm hosting tonight.
Показать ещё примеры для «attendance»...

присутствоватьsee

Я знаю, что эта шкатулка не могла быть прислана утром, так как я сам присутствовал при вскрытии почты. И она не могла быть прислана и днём.
That cigarette box didn't arrive in the morning, because I saw the post opened, and it couldn't have been delivered in the afternoon.
Вы знаете, что я ваш друг и присутствовал при вашем рождении.
You know I'm a friend of your father and I saw you grow up.
Я знаю, я член совета, я на всех заседаниях присутствовал.
I know, I'm on the committee so I saw them all.
Вы присутствовали при ухудшении состояния?
You saw a rapid deterioration?
А я присутствовал при родах жены.
And I saw my kids being born.
Показать ещё примеры для «see»...

присутствоватьto come

Ты не обязан присутствовать.
You don't have to come.
Нет, он не П.А. У него в контракте оговорено, что он может присутствовать на съемках.
He's not a PA. He's got a clause in his contract that allows him to come on set.
Я бы хотел присутствовать.
I'd like to come.
Мать Эдуарда отказалась присутствовать там.
Edward's mother has refused to come.
— Для них это честь присутствовать здесь.
— lt's great of them to come.
Показать ещё примеры для «to come»...

присутствоватьinvolve

Кроме того, я собираюсь залить им банан, так что витамин С номинально присутствует.
Besides, I'm going to pour it over this sliced banana, so vitamin C will be involved.
Но я не отрицаю, что какой-то риск присутствует.
But I won't deny that there are risks involved.
Ошибки могут случиться где и с кем угодно, когда присутствует человеческий фактор.
As mistakes happen in any endeavor where people are involved.
Я слышал, что случилось. Это позор Позор тут явно присутствует
I heard about what happened it's a shame shame was definitely involved
Ты удивишь, узнав в скольких из моих сделок присутствуют электроинструменты.
You'd be surprised how many of my transactions involve power tools.
Показать ещё примеры для «involve»...

присутствоватьwatch

Вы предлагаете мне деньги, чтобы присутствовать на прослушивании?
You want to pay me to watch an audition?
Я хочу присутствовать на вашем уроке и понять, откуда такой интерес к пению.
I wish to watch your lesson for myself.
Я хочу присутствовать на первом рабочем дне Чака, даже если он работет на Рорка.
I have to watch Chuck's first day. Even if he is working for Roark.
Можете присутствовать.
You can watch.
Просто никогда не думал, что придётся присутствовать при вскрытии дяди Бёрта.
I just never thought I'd have to watch Uncle Bert being cut open.
Показать ещё примеры для «watch»...