приставать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «приставать»
«Приставать» на английский язык можно перевести как «to pester» или «to bother».
Варианты перевода слова «приставать»
приставать — bother
Этот мужчина пристает к вам?
This man bothering you?
Мак снова к тебе пристаёт?
Is Mac bothering you again?
Не приставай к моей жене.
Stop bothering my wife!
Это было до или после того, как ты приставала к Клоду?
Was it before or after you were bothering Claude?
Я не приставала к Клоду, мама!
I wasn't bothering Claude, Mother!
Показать ещё примеры для «bother»...
приставать — pester
Не приставай к дамам.
Don't you be pestering these ladies.
Он всегда пристаёт ко мне с этой охотой.
He's always pestering me about hunting.
Еще бы — эта сумасшедшая женщина постоянно приставала ко мне!
I'll say — the daft woman's been pestering me for weeks!
Мы практически живем вместе, и если ты любишь мальчиков, я не буду к тебе приставать.
Well, listen, we're practically living together, so if you only like boys I mean, I wouldn't dream of pestering you.
Хватит приставать к нему! Понятно?
Stop pestering him!
Показать ещё примеры для «pester»...
приставать — hit on
— Это ко мне он приставал.
— I'm the one he hit on.
Джонни когда-нибудь приставал к тебе?
Did Johnnie ever hit on you?
Я сейчас не в настроении, чтобы ко мне приставали.
I am not in the mood to be hit on right now.
Приставал к Майе и умолял её не говорить мне.
You hit on Maya and you begged her not to tell me.
Таким образом я могу или работать на этого капризного профессора и продвигать свою академическую карьеру, или работать здесь, чтобы ко мне приставали пьяные мужики и я бы получала превосходные чаевые.
I can work for this cranky professor and advance my academic career or I can work here, be hit on by drunken louts, and make good tips.
Показать ещё примеры для «hit on»...
приставать — molest
Всем известно, что они пристают к женщинам.
God knows how they've molested women.
У меня был случай,... где к девочке приставали.
I had a case, um... where this little girl was molested.
Я более чем уверена, что он не приставал к этому ребенку.
I 'm pretty sure he never molested that kid.
— Напишем, что к ним приставали.
— We'll go with molested, then.
Запутался, приставали ли вы к нему или нет?
Confused whether you molested him or not?
Показать ещё примеры для «molest»...
приставать — harass
Фу, старик пристаёт к молоденькой девушке.
Phoo, an old man harassing young girls.
Почему вы к ним пристаёте?
Why are you guys harassing them?
Снова пристаешь к моей сестре, я погляжу.
Harassing my sister again, i see.
Максим, хватит к нему приставать.
Maxim, stop harassing him.
— Перестань к ней приставать.
— Would you stop harassing her?
Показать ещё примеры для «harass»...
приставать — picking on
— Кто-то приставал к Элли?
— Somebody's picking on Ally?
Он приставал к ней, обзывался.
He's picking on her, calling her names.
Он пристает к Майклу.
He's picking on Michael.
— Это Джейсон Ходдер к тебе пристает?
— Is Jason Hodder picking on you?
Они пристают к нам потому, что мы не платили.
They're just picking on us because we haven't paid.
Показать ещё примеры для «picking on»...
приставать — came on
Что ты приставала к нему, приглашала его в трейлер, что он тебе отказал.
Wh-what would you know? That you came on to him. That you asked him into the trailer, but he turned you down!
— Он приставал ко мне.
— He came on to me.
Твой сын приставал ко мне вчера.
Your son came on to me the other day.
Но кстати твоя мать сама ко мне приставала.
For the record,your mom came on to me.
Что он сказал, что я приставала к нему?
— What did he say, that I came on to him?
Показать ещё примеры для «came on»...
приставать — hassle
— Скажи ему, что бы больше не приставал, что с этим покончено.
Tell him, tell Shpoon it's final, and he should stop hassling me. Will you tell him?
— Я думал он к тебе приставал.
— I thought the guy was hassling you.
— Поэтому перестань приставать ко мне.
So just stop hassling me. — Okay.
— Ладно. Я не пристаю к тебе.
I'm not hassling you.
Народ пристает постоянно, потому что все знают, что у меня есть один.
People keep hassling, cos they know I've got one.
Показать ещё примеры для «hassle»...
приставать — mess
Чувак, как же мне нравиться, когда вы пытайтесь приставать к ней.
Man, I love it when you guys mess with her.
Это верно, мальчики-обезьяны. Не приставайте к большой собаке!
That's right, monkey boys, don't mess with the Big Dog.
Слушай, пообещай мне, что не станешь приставать к Бэтти, потому что если станешь — это будет вмешательсто в мои внутренние дела.
Look. You have to promise me, you ain't gonna mess with Betty, all right? 'Cause if you do that, th-then you be gettin' in my personal business.
Никто больше не станет к тебе приставать.
No one's gonna mess with you again.
А тот кто пристает к Данни имеет дело со мной.
And when you mess with Danni, you mess with me.
Показать ещё примеры для «mess»...
приставать — made a pass at
Паоло приставал ко мне.
Paolo made a pass at me.
Она ко мне приставала.
She made a pass at me.
Бог приставал ко мне... наглец.
God made a pass at me...
Боюсь, что будет даже еще хуже. Ведь ты же не рассказала, что Келли приставала к тебе.
Yeah, it's gonna be a mess that you didn't tell Tina that Kelly made a pass at you.
Приставала ко мне.
Um... Made a pass at me.
Показать ещё примеры для «made a pass at»...