приставить — перевод на английский
Варианты перевода слова «приставить»
приставить — put a
— Приставьте к нему охрану.
— Put a guard on him.
Сегодня вечером я за ней приставил хвост.
— I put a tail on her this afternoon.
Ты приставил пистолет к его голове и выстрелил!
You put a gun to his head and you shot him!
Твой брат приставил пушку к моей голове и сам обрек себя на смерть.
Your brother put a gun to my head and got himself killed.
Можешь подойти к нему прямо на Таймс-сквер, приставить дуло к голове,..
You can walk right up to him, put a gun to his head and pull the trigger.
Показать ещё примеры для «put a»...
advertisement
приставить — held a
Люка Браззи приставил пистолет к его голове... а мой отец предоставил ему выбор, либо его мозги вылетят наружу... либо он подпишет контракт.
— Luca Brasi held a gun to his head, and father said that either his brains or his signature would be on the contract.
Он приставил ей пистолет к голове.
He held a gun to her ear.
Вы приставили нож к его горлу.
You held a knife to his throat.
Джейк приставил пистолет к моей голове, и заставил сделать это.
Jake held a gun to my head, and he made me do it.
Кто-то приставил ствол к его голове и сделал несколько холостых выстрелов.
So someone held a gun to his head and repeatedly fired blanks.
Показать ещё примеры для «held a»...
advertisement
приставить — assigned
Зачем приставили ко мне?
Why would you be assigned to me?
А ты знал, что ко мне приставили больше агентов, чем к другим родителям?
Did you know I was assigned more handlers than any other parent?
В Кибернетическом командовании США мы создали для него особый отдел Спутник будет через пять... ..и приставили к нему агента-защитника.
At U.S. Cyber Command, we created a highly specialized unit around him... Satellite in five. ...and assigned an agent to protect him.
В Кибернетическом командовании США мы создали для него особый отдел Спутник будет через пять и приставили к нему агента-защитника.
At U.S. Cyber Command, we created a highly specialized unit around him... Satellite in five. ...and assigned an agent to protect him.
В Кибернетическом командовании США мы создали для него особый отдел Спутник будет через пять и приставили к нему агента-защитника.
At U.S. Cyber Command, we created a highly specialized unit around him... Satellite in five. And assigned an agent to protect him.
Показать ещё примеры для «assigned»...
advertisement
приставить — got a
Тебе пушку приставили к голове, а ты спрашиваешь, где напарник.
But you got a gun to your head asking how your partner is.
Значит, ты попала в тюремный мятеж, а новенькой нож приставили к горлу.
Sam: Okay, so you got caught in a prison riot, New girl got a knife to her throat.
Он приставил пушку к моей голове.
He's got a gun to my head.
Думаешь, раз ты приставил пушку к башке моего напарника, я не разнесу тебя
You got a gun to his head, so you think I won't splatter you all over?
Он приставил мне нож.
He's got a knife!
Показать ещё примеры для «got a»...
приставить — gun
Мое тело испытало в шок когда к тебе приставили пистолет.
My body went into shock when they stuck that gun in you.
А когда тачка остановилась, он приставил пушку к голове и ба-бах.
As soon as his car came to a halt, man... he just put the gun to his head and blammo.
Тот, кто застрелил Феликса, приставил пистолет к его груди и нажал на спуск.
Whoever shot felix Pushed the gun right up against him And pulled the trigger.
Даже если он приставит к твоей голове пистолет.
Even if he does have a gun to your head.
Приставь ствол мне к затылку и покажи, как ты в точности спустил курок.
Point this gun at the back of my head and show me exactly where you pulled the trigger.
Показать ещё примеры для «gun»...
приставить — pointed
Он ударил его кулаком в лицо, а потом взял пистолет и приставил к моей голове.
He punched him in the face, then took out his gun and pointed it at my head.
Потом он приставил пистолет мне прямо сюда.
Then he pointed the gun right here.
Он приставил пистолет ко мне, а затем повернул к себе.
He pointed the gun at me, and then he turned it on himself.
Приставил это к виску, и произошла осечка.
Pointed this at my head and it misfired.
— Вовсе нет. Недавно я приставил это к виску и теперь пытаюсь решить, попробовать ли снова.
A short while ago, I pointed this at my head, and since then, have been trying to decide whether to do it again.
Показать ещё примеры для «pointed»...
приставить — stuck a
Я познакомился с ним тёмной ночкой в лесу, когда он приставил мне пистолет к уху.
I met him one night in the woods, when he stuck a pistol in my ear.
Я вклинился в их спор, и... он приставил пушку к моей голове.
We were arguing, and... he stuck a gun in my face.
Потом он приставил мне пистолет между ног.
Then he stuck a gun between my legs.
Мы выломали дверь, я схватил девицу, которая там жила, за волосы и приставил пушку к её голове, использовал её как буфер.
We kicked the door down, I grabbed a girl that lived there, grabbed her by the hair and stuck a gun to her head, and used her as a barricade.
И ты приставила пистолет к башке директора Медчасти Службы Безопасности.
working on the case, and you just stuck a gun to the head of ntac's medical director.
Показать ещё примеры для «stuck a»...
приставить — knife
Тот же самый коп, который приставил к тебе нож?
Is that the same trap that stuck a knife to you, is he? — Nah.
Боб схватил нож, приставил его к моим яйцам и сказал...
Bob took a knife, he put it right to my testicles, and he said...
— Даже если ты доберешься до нее живым, даже если тебе удастся приставить нож к ее горлу и нас отпустят, тебе-то отсюда живым не уйти.
Even if you could get to her without being killed in the process, even if you could get the knife to her throat and convince them to let us go, you would never get out of this alive.
Я бы отдал их парню, который приставил нож к моему горлу.
I'd give them to the guy with the knife to my throat.
Значит, приставили нож мне к горлу и играете в судью, присяжных и палача?
So, now that you're holding the knife, you play judge, jury and executioner?
Показать ещё примеры для «knife»...
приставить — detail
Иначе эта операция под прикрытием будет приостановлена, и мы снова приставим к Расти гораздо более заметный отряд вооружённой охраны.
Otherwise, this undercover operation will be suspended, and we will go back to a much more visible security detail.
Если хотите, я могу приставить к вам отряд охраны, пока...
If you would like me to form a small detail to offer you protection in the meantime...
Мы поместим их в гостиницу, приставим к ним патрульных... Все, что нужно.
We'll get them put up in a hotel, get a uniform detail for them...
К нему приставили группу личной охраны.
He's got a security detail with him.
Мы приставим к тебе агента ФБР.
We're going to get you an FBI detail.
Показать ещё примеры для «detail»...
приставить — posted
Да, я приставил к нему двух солдат.
Yes. I posted two soldiers with him.
Я только что приставил двух агентов перед комнатой Вики Армстронг.
I just posted 2 agents outside Vickie Armstrong's room.
Я бы приставил к вам кого-нибудь снаружи и сопровождение для вас и вашей семьи.
I'd like to have someone posted out front and to accompany you and your family.
Мы приставим к вам агента ради вашей безопасности.
And we'll post an agent here to keep you safe.
Мы приставим пару охранников к вашей двери.
We'll post a couple of guards on your door.
Показать ещё примеры для «posted»...