приставить — перевод на английский

Варианты перевода слова «приставить»

приставитьput a

Мы не можем приставить полицейского к каждой...
— We can't put a policeman behind every girl...
Приставьте к нему охрану.
Put a guard on him.
Сегодня вечером я за ней приставил хвост.
— I put a tail on her this afternoon.
Напарник того копа приставил пистолет ему к уху, и он всё слил.
The cop's partner put a gun in his ear, and he lost his water.
Ты приставил пистолет к его голове и выстрелил!
You put a gun to his head and you shot him!
Показать ещё примеры для «put a»...

приставитьheld a

Люка Браззи приставил пистолет к его голове... а мой отец предоставил ему выбор, либо его мозги вылетят наружу... либо он подпишет контракт.
— Luca Brasi held a gun to his head, and father said that either his brains or his signature would be on the contract.
Он приставил ей пистолет к голове.
He held a gun to her ear.
Они приставили пистолет к голове его дочери...
They held a gun to his daughter's head and commanded him to spit.
Если кто-то об этом узнает, Я поклянусь,что ты приставил мне пушку к голове.
You compromise that evidence in any way, I'll swear you held a gun to my head.
Вы приставили нож к его горлу.
You held a knife to his throat.
Показать ещё примеры для «held a»...

приставитьassign

— Вас приставили ко мне?
You're assigned to me?
Зачем приставили ко мне?
Why would you be assigned to me?
А ты знал, что ко мне приставили больше агентов, чем к другим родителям?
Did you know I was assigned more handlers than any other parent?
В Кибернетическом командовании США мы создали для него особый отдел Спутник будет через пять... ..и приставили к нему агента-защитника.
At U.S. Cyber Command, we created a highly specialized unit around him... Satellite in five. ...and assigned an agent to protect him.
В Кибернетическом командовании США мы создали для него особый отдел Спутник будет через пять и приставили к нему агента-защитника.
At U.S. Cyber Command, we created a highly specialized unit around him... Satellite in five. ...and assigned an agent to protect him.
Показать ещё примеры для «assign»...

приставитьgot a

Он приставил пушку к моей голове.
He's got a gun to my head.
Тебе пушку приставили к голове, а ты спрашиваешь, где напарник.
But you got a gun to your head asking how your partner is.
Он приставил мне нож.
He's got a knife!
Это все равно, что мне к виску приставили пистолет.
I mean, it's like I got a gun to my head.
Второму он приставил нож к горлу.
He's got a shiv on the other.
Показать ещё примеры для «got a»...

приставитьput

Эти двое рыцарей расскажут обо всем, если им приставить меч к горлу.
As those two Norman knights in your castle could testify, if you put them to the sword.
— К зтим приставить часовых.
Put those under guard.
Идите и приставьте ему к голове пистолет.
Go put a gun to his head.
Я приставлю пистолет к его шее и буду смотреть, как дергается его лицо.
I'll put the gun to his neck and watch his gay face twitch.
Я приставил пистолет прямо к его голове и нажал на спусковой крючок.
I put the gun right up to the mother's brain and I pulled the trigger.
Показать ещё примеры для «put»...

приставитьgun

Мое тело испытало в шок когда к тебе приставили пистолет.
My body went into shock when they stuck that gun in you.
А когда тачка остановилась, он приставил пушку к голове и ба-бах.
As soon as his car came to a halt, man... he just put the gun to his head and blammo.
Тот, кто застрелил Феликса, приставил пистолет к его груди и нажал на спуск.
Whoever shot felix Pushed the gun right up against him And pulled the trigger.
Даже если он приставит к твоей голове пистолет.
Even if he does have a gun to your head.
Вы бы поехали с ним в Миннесоту если бы он не приставил к вам пистолет?
Would you have gone to Minnesota with him if he didn't have a gun on you?
Показать ещё примеры для «gun»...

приставитьstuck a

Я познакомился с ним тёмной ночкой в лесу, когда он приставил мне пистолет к уху.
I met him one night in the woods, when he stuck a pistol in my ear.
Я вклинился в их спор, и... он приставил пушку к моей голове.
We were arguing, and... he stuck a gun in my face.
Потом он приставил мне пистолет между ног.
Then he stuck a gun between my legs.
Мы выломали дверь, я схватил девицу, которая там жила, за волосы и приставил пушку к её голове, использовал её как буфер.
We kicked the door down, I grabbed a girl that lived there, grabbed her by the hair and stuck a gun to her head, and used her as a barricade.
И ты приставила пистолет к башке директора Медчасти Службы Безопасности.
working on the case, and you just stuck a gun to the head of ntac's medical director.
Показать ещё примеры для «stuck a»...

приставитьpoint

Он ударил его кулаком в лицо, а потом взял пистолет и приставил к моей голове.
He punched him in the face, then took out his gun and pointed it at my head.
Потом он приставил пистолет мне прямо сюда.
Then he pointed the gun right here.
Он приставил пистолет ко мне, а затем повернул к себе.
He pointed the gun at me, and then he turned it on himself.
Приставил это к виску, и произошла осечка.
Pointed this at my head and it misfired.
— Вовсе нет. Недавно я приставил это к виску и теперь пытаюсь решить, попробовать ли снова.
A short while ago, I pointed this at my head, and since then, have been trying to decide whether to do it again.
Показать ещё примеры для «point»...

приставитьknife

Я бы отдал их парню, который приставил нож к моему горлу.
I'd give them to the guy with the knife to my throat.
Значит, приставили нож мне к горлу и играете в судью, присяжных и палача?
So, now that you're holding the knife, you play judge, jury and executioner?
Тот же самый коп, который приставил к тебе нож?
Is that the same trap that stuck a knife to you, is he? — Nah.
Боб схватил нож, приставил его к моим яйцам и сказал...
Bob took a knife, he put it right to my testicles, and he said...
— Даже если ты доберешься до нее живым, даже если тебе удастся приставить нож к ее горлу и нас отпустят, тебе-то отсюда живым не уйти.
Even if you could get to her without being killed in the process, even if you could get the knife to her throat and convince them to let us go, you would never get out of this alive.

приставитьdetail

Мы поместим их в гостиницу, приставим к ним патрульных... Все, что нужно.
We'll get them put up in a hotel, get a uniform detail for them...
Иначе эта операция под прикрытием будет приостановлена, и мы снова приставим к Расти гораздо более заметный отряд вооружённой охраны.
Otherwise, this undercover operation will be suspended, and we will go back to a much more visible security detail.
К нему приставили группу личной охраны.
He's got a security detail with him.
Если хотите, я могу приставить к вам отряд охраны, пока...
If you would like me to form a small detail to offer you protection in the meantime...
Мы приставим к тебе агента ФБР.
We're going to get you an FBI detail.