приключиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «приключиться»
приключиться — happen
Со мной сейчас кое-что приключилось Да?
— Something funny happened just now.
Мы приехали сюда из-за одной очень странной вещи, которая приключилась со мной.
We came here for a very odd thing that happened to me.
Да что же с тобой приключилось?
Whatever happened to you?
Не хотите ли узнать, что приключилось со мной?
Don't you want to know what happened to me?
Что здесь приключилось, Цезарь?
What happened here? Caesar?
Показать ещё примеры для «happen»...
приключиться — happened to
Что с тобой приключилось?
— What happened to you?
Что там с тобой приключилось?
Now, what happened to you?
Что с тобой приключилось?
What happened to you?
Похоже, с ним не приключилось ничего трагического.
Nothing tragic seemed to have happened to him.
А Вы не знаете, что со мной приключилось!
You don't know what happened to me!
Показать ещё примеры для «happened to»...
приключиться — befall
Верно... но приятно сознавать, что когда это может с вами приключиться, ваша заботливая матушка всегда обернет это на пользу вам.
True, but it is a comfort to think... that whatever of that kind may befall you, you have an affectionate mother who will always make the most of it.
Я позволю, чтобы с ним приключилась беда.
I will let harm befall him.
Роза написала письмо и обвинила Ненну в любом несчастье, которое с ней может приключиться.
Rose wrote a letter charging Nenna with any misfortune that might befall her.
Я не смогу и не позволю такой недопустимой неудаче приключиться с нашим городом.
I cannot and will not allow such an intolerable fate to befall our beloved city.
Да только приключилась с ней беда.
Only a misfortune befell the girl.
Показать ещё примеры для «befall»...
приключиться — trouble
Вы разве не видите, что у женщины несчастье приключилось?
The lady's had some trouble.
Думаю, приключилась беда.
I think we're in trouble.
Это с тобой беда приключилась!
It's you who is in trouble!
А то может приключиться беда посреди поездки.
The car get too hot, you're gonna be in trouble.
— Всякое может приключиться
— I don't want any trouble.
приключиться — had an accident
— Со мной приключился несчастный случай.
I had an accident. I fell down some stairs.
С Ю.Б. приключилась незадача.
E.B.'s had an accident.
Бриджит, со мной приключился несчастный случай.
Oh, Bridget, I had an accident.
Я только что услышала, что приключилось.
I was just hearing about your accident.
приключиться — little
Так, дамочки, тут у нас приключилась небольшая болтанка, но теперь всё стабилизировалось. А тебе стоит занять места в первых рядах на этом шоу воспоминаний Лоис.
Okay, ladies, we're a little touch-and-go here right now, but we are stable again.
У нас тут тоже небольшая катастрофа приключилась...
So we had a little eruption here, too.
Должно быть, со мной приключилась танцевальная сиеста.
I must have grabbed a little disco nap.
приключиться — hell happened to
Что с тобой приключилось?
What the hell happened to you?
Что с вами приключилось?
What the hell happened to you?
Что приключилось?
What the hell happened?
приключиться — wrong
Что с тобой приключилось день назад?
What was wrong with you the day before yesterday?
Не знаю, что с ним приключилось, но он вступит в наши ряды, потому что хочет грешить!
I don't know what's wrong with him but he's joining us because he's into sin !
А с твоим дружком что приключилось?
What's wrong with your friend?
Что с ним приключилось?
What's wrong with him?
Что приключилось, Хэл?
Something wrong, Hal?