приезжать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «приезжать»

«Приезжать» на английский язык переводится как «to come» или «to arrive».

Варианты перевода слова «приезжать»

приезжатьcome

Он просто не хочет приезжать.
He just doesn't want to come.
Приезжай! Феликс.
Come, Felix.
— Я как раз собирался ... — Да, приезжайте еще и увидите мои клумбы.
Yes, come up and see my flower bed.
Я не должен был приезжать в отпуск.
I shouldn't have come on leave.
А то мужчины, которые то приезжают, то уезжают из города, ненадежны.
I wish you'd please let me know... because men like you who come in and out of town are often unreliable.
Показать ещё примеры для «come»...

приезжатьarrive

Я приезжаю ночью в неизвестное место посетить семью, и я даже не знаю, зачем меня вызвали меня подбирает какой-то фрукт с видом Синей Бороды...
I arrive at night in an unknown place to visit a family I don't know that hasn't even told me why I'm here. I'm picked up by some kind of nut, a kind of Bluebeard...
Как я устала. Давать представление той же ночью, как мы приезжаем, всегда убивает меня.
To do the show the same night that we arrive always destroys me!
Так, ваша певица во сколько приезжает в кафе?
What time does your singer arrive at the beer house?
Я приезжаю к ним в гостиницу или на квартиру они обычно нервничают, но это ничего, потому что я не нервничаю.
I arrive at their hotel or their apartment and they're usually nervous, which is fine, because I'm not. I know what I'm doing.
Завтра приезжает сюда девушка.
Tomorrow, a girl will arrive here.
Показать ещё примеры для «arrive»...

приезжатьvisit

Я буду устраивать самые роскошные балы во всей Англии. Люди будут приезжать к нам, завидовать нам и думать, что мы самая счастливая пара в стране.
I'll make it the most famous showplace in England, if you like, and people will visit us and envy us, and say we're the luckiest, happiest couple in the country.
Приезжай к нам в воскресенье с ребятами.
Come visit us on Sunday. For sure.
Мне приезжать или нет?
So do I visit or not?
Но только, если я могу приезжать к тебе.
That is, if I can visit you too.
Какое-то время я не смогу приезжать.
I can't visit for a while.
Показать ещё примеры для «visit»...

приезжатьget

Если нужен компромат на эту немецкую кошелку, приезжай.
If you want the lowdown on that German bag, get yourself here. What lowdown?
Приезжайте как можно быстрее.
Get there as quickly as you can.
А мы всегда приезжаем вместе.
We always travel together. We don't get out of the car, though, really.
Поезжай за гостями, а потом приезжайте за невестой.
Wait for the guests and get the bride.
Приезжайте с Чжи Хён скорее в больницу .
Hurry. Get Ji-hyon and come to the hospital.
Показать ещё примеры для «get»...

приезжатьgo

Кто знает, может вам не следовало приезжать ко мне.
Might have known you wouldn't go for my stuff.
— Не приезжай в Тахо.
— Don't go to Tahoe.
Да, и не приезжайте больше ко мне выпивши.
Oh, but mind, don't go on the wagon on me.
А вы приезжали к ней, Давид?
But couldn't you go see her?
Приезжай домой к Биллу.
You have to go to Bill's house.
Показать ещё примеры для «go»...

приезжатьcome visit

У меня будет квартира, ты будешь приезжать и мы сможем обо всём поговорить.
I'll have my own apartment and you can come visit, and we can talk all by ourselves.
Я буду приезжать часто, хорошо?
I'll come visit often, okay?
Будем видеться по вечерам и в выходные, и я буду приезжать к тебе в школу.
We'll see each other nights and weekends... and I'll come visit you at school.
Приезжай ко мне поскорей.
Come visit me soon.
Само собой, я бы приезжала.
Obviously, I would come visit.
Показать ещё примеры для «come visit»...

приезжатьcome back

Приезжайте ещё.
Come back again.
Придется мне все-таки приезжать иногда по делам и чтобы повидать Мари.
I'll need to come back sometime for my possessions, and for Marie.
Приезжай еще на одну зиму, если будет возможность.
Come back for at least one more winter, if possible.
Приезжай летом ловить рыбу.
Come back in the summer, for fishing.
Знаете, я теперь занята в городской конторе издательства... не так, как прежде, когда я работала здесь, в типографии. Но я приезжаю сюда при малейшей возможности.
You know, I'm in the town office now — not down here at the press — but I come back as often as I can.
Показать ещё примеры для «come back»...

приезжатьdrive

Каждую неделю я приезжаю сюда и пытаюсь его спасти.
Every weekend, I drive up and try hard to save this marriage.
Не бери машину, приезжай на автобусе.
Don't drive, take the bus.
Мне придется приезжать сюда еще два раза в неделю?
I'll drive here two more times a week?
Слушай, я куплю тебе билет, прилетишь. Или просто садись в машину и приезжай.
Look, I'll get you a plane ticket Or just get in the car and drive.
Тогда зачем ей приезжать из Форта Лодердейл чтобы спрыгнуть с этого заброшенного склада?
Well, why would she drive down from Fort Lauderdale to jump off this abandoned warehouse?
Показать ещё примеры для «drive»...

приезжатьcome home

Конечно, когда будешь приезжать на каникулы, то всё будет по-прежнему.
Of course, when you come home on vacations, things will be just the same.
Просто оставляй в сушке, я буду приезжать по воскресеньям и буду стирать.
— Don't do the laundry. Leave it and I'll do it when I come home every Sunday.
— Чувак, приезжай.
— Dude, come home.
Приезжай.
Come home.
Будешь приезжать на выходные.
You'll come home on weekend.
Показать ещё примеры для «come home»...

приезжатьjust come

И никаких докторов. Приезжай.
No doctors this time, just come.
Приезжай сюда. Займёшь свою старую комнату. Здесь будут крутые тусовки.
Why don't you just come here... you can have your old room, and there are gonna be some great parties.
Приезжай когда тебе будет удобно.
Just come when you like.
Ты же говорила, что будешь недолго, приезжай и забери меня, ладно?
You said you'd be back soon. Just come pick me up, okay?
Возвращайся, приезжай домой.
Just come back. Just come home. We've got to wrap it up.
Показать ещё примеры для «just come»...