прийти — перевод на английский
Быстрый перевод слова «прийти»
«Прийти» на английский язык переводится как «come».
Варианты перевода слова «прийти»
прийти — come
Я не собираюсь ждать пока он придет и ударит меня в спину.
I'm not gonna lay around waiting for him to come stab me in the back.
Вы пришли к Госпоже?
Did you come for condolence?
Вы все пришли к ней на могилу?
Ah, did you guys come her e because of that bone tomb?
Ты пришёл только сейчас?
You come only now?
Зачем он пришёл сюда?
Why did he come here?
Показать ещё примеры для «come»...
прийти — get
Верно, ладно, но мы были в больнице и он был очень милым, а потом мы пришли домой, и он снова стал странным.
Right, okay, but we were in the hospital, and he was really sweet, and then we got home, and he was, like, weird again.
Пришли друзья, играют в карты.
I got some friends in tonight, playing cards.
Нет, это не из тех. Она пришла с няней.
No, she ain't one of those. She's got her mammy with her.
Когда я пришел домой прошлым вечером — я видел человека, который здесь крутился.
But I've got a slant that might help you. -Yeah?
Однажды мне пришла идея... мсье Дюран, безликий убийца.
Then one day, I got an idea... Mr. Durand, the faceless killer.
Показать ещё примеры для «get»...
прийти — send
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
— It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
Я пришлю тебе твою штуку и твою долю из выигрыша.
— I'll send you back your grand and your cut. Okay.
Ну, как только я сорву банк, я пришлю за тобой, и это не займёт много времени.
Well, soon as I make my killing, I'll send for you, and that won't be long.
Я тебе его пришлю в любом случае.
— Well, I'll send it to you anyhow. — Hmm.
Дайте мне свой адрес, и я пришлю за вами машину.
You give me your address, I'll send my car for you.
Показать ещё примеры для «send»...
прийти — go
Винант пришел к Джулии и наткнулся там на Морелли.
Wynant went to Julia's apartment and found Morelli there.
Но удача пришла ко мне даже быстрее, чем я надеялся.
But things went more smoothly than I thought.
Вы только сказали, что пришли в тот овраг, потому что любите отца.
You've only told me you went to the canyon because you like your father.
Она с братом пришла в итальянский ресторан, где я хотел поесть.
She and her brother run this Italian place where I went in to eat.
Помните тот вечер, когда вы болели, а я пришла сшить юбку?
You remember that afternoon you were sick and I went to have my dress sown?
Показать ещё примеры для «go»...
прийти — arrive
Мы уже почти пришли.
We have almost arrived.
Элис, она пришла!
Alice, it's arrived!
Может быть, он уже закончил перед тем, как мы пришли.
Maybe he finished just before we arrived.
Мы только что пришли!
We have only just arrived.
Контракт пришел сегодня.
The contract arrived today.
Показать ещё примеры для «arrive»...
прийти — come back
Когда я приду в понедельник,.. ...возможно, у меня на пальце будет кольцо.
When I come back Monday, I might have a ring on my finger.
Почему вы не пришли?
Why didn't you come back?
Если они еще раз придут, вы можете пригласить их.
If they come back, you may show them in. Yes.
Он больше не придет.
He won't come back anymore, Elizabeth.
Я скоро приду повидаться с вами, Элизабет.
I'll come back to see you soon again, Elizabeth.
Показать ещё примеры для «come back»...
прийти — show up
Мы не пришли.
We no show up.
В четверг никто из нас не пришел.
Thursday, nobody show up.
Так что когда она не пришла...
So when she didn't show up...
— Если он не придёт, вы позволите...
Look, if your party doesn't show up, would I...
Хорошо,я приду. Только уйду пораньше.
Okay, I'll show up, but I've gotta leave early.
Показать ещё примеры для «show up»...
прийти — time
Мы все выспались, теперь пришло время принимать решение.
We've all slept tight and you've had time to make up your mind.
Но Майра впервые пришла так поздно, мадам.
Well, it's the first time Myra's been out, madame.
Пришло время сделать что-то для Клары и детей.
It's about time I did something for Clara and the kids.
Я говорил Вам, придет время Вы , с Вашими мозгами выше спортивного раздела, прямо на центральной полосе, не так ли?
I told you it was time you got your mind out of the sports section and onto the front page, didn't I?
А теперь пришло время сделать кое-что и для вас.
And I figure it's about time I did something for you.
Показать ещё примеры для «time»...
прийти — just came
Я пришла чтобы убедить тебя вернуться обратно, в лагерь.
I just came to try to convince you to come back.
Ну, я пришла сюда, чтобы, пооткровенничать, позависать и поговорить о всяком.
So I, uh, I just came over to, you know, like rap and hang out and talk about stuff.
Пришел навестить вас.
Just came to see you.
Я пришел, чтобы поздравить вас с поимкой Кота, комиссар.
I just came in to congratulate you on your capture, Inspector.
Это пришло по почте.
This just came in the mail.
Показать ещё примеры для «just came»...
прийти — time has come
И вот пришло время, и мы оказались перед фактами.
But the time has come when we must face the facts.
Пришло время и вам самому отдохнуть.
The time has come when you should rest on your oars.
Думаю, что пришло время и мы можем пролить свет на дела, касающиеся нас.
I think the time has come to throw all the light we can on the matters concerning us.
— Время пришло.
The time has come.
Пришло время зарабатывать нашу награду!
The time has come to collect the reward.
Показать ещё примеры для «time has come»...