приглашу — перевод на английский

Быстрый перевод слова «приглашу»

«Пригласить» на английский язык переводится как «invite».

Пример. Я хотел бы пригласить тебя на свой день рождения. // I would like to invite you to my birthday.

Варианты перевода слова «приглашу»

приглашуinvited

Вы пригласили меня, так что пусть и вам достанется доля славы.
You invited me up here, so you should have some of the glory.
— Мы взяли их из дому. Но лорды пригласили нас на обед.
— We took them from home, but the two lords invited us for dinner.
— Миссис Рэндом пригласила меня на ужин.
— Mrs. Random invited me for dinner.
А вас кто пригласил?
Who did you say invited you?
Однажды ночью, он пригласил меня в свой шатер.
One night, he invited me into his tent.
Показать ещё примеры для «invited»...
advertisement

приглашуask

Вы должны пригласить его к нам на чай.
You must ask him to join us for tea.
Тогда зачем вы его пригласили?
Then why did you ask him?
Она сказала, что вы слишком застенчивы, чтобы пригласить самому.
She said that you were too bashful to ask us yourself.
Я так и думал, что вы меня пригласите, поэтому принес хороший бренди и бокал.
I thought you would ask me, so I brought the good brandy and a third glass.
Олли, пригласи их зайти.
Ollie, ask them in.
Показать ещё примеры для «ask»...
advertisement

приглашуtake

Я бы осмелился пригласить барона в свою прекрасную комнату.
I wonder if the Baron would take the trouble to come to my beautiful room?
Позвольте пригласить вас сегодня... Вас обоих. Отпраздновать первую ночь в Гаване.
Let me take you there tonight, uh, both of you, to celebrate your first night in Havana.
Нет, хотел его кое-куда пригласить.
No, I just wanted to take him somewhere. where is he?
Я приехал, чтобы пригласить тебя в кино!
I came to take you to the cinema!
Кети. Пригласи Авеля в свою комнату и там играйте.
Keti, take Abel to your room to play.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

приглашуbring

Пригласите ее сюда.
Bring her up.
И мы намерены пригласить экспертов из Института океанографии.
We also plan to bring in experts from the Oceanographic Institute on the mainland.
Могу пригласить Джоя, но только не Чака.
I can bring Joey but not Chuck.
И пригласите фотографа.
And bring a photographer.
Пригласи Дарен.
Bring Darien.
Показать ещё примеры для «bring»...

приглашуcall

А теперь, Ваша честь,позвольте пригласить первого сведетеля,мисс Сью Картер.
With your permission, I will call the first witness, Miss Sue Carter.
— Мистер Дэрроу, сэр могу ли я иметь честь пригласить вас в «Фурии» завтра?
— Mr. Darrow, sir... may I expect the honor of your call at The Furies tomorrow?
А сейчас позвольте пригласить сюда мою жену и дочь.
— I will call my daughter and my wife. — Naturally.
Будьте любезны пригласить инспектора Жака Клузо?
Would you please call Inspector Jacques Clouseau to the stand? Me, a defense witness?
Пригласите ко мне Новосельцева.
Please, call Novoseltsev. Tell him to bring the report.
Показать ещё примеры для «call»...

приглашуget

Пригласим выдающихся граждан сюда.
Get the leading citizens out here.
Постарайтесь пригласить этих звезд!
Go get those stars!
Когда я стану губернатором Луизианы, приглашу тебя на работу.
Let me tell you something, when I get to be governor of Louisiana, do you want a job?
Пожалуйста, пригласите Николь в костюмерную.
Please get Nicole to wardrobe.
Что нам нужно дальше? Мы должны найти актеров. Не устраивать прослушивание, просто пригласить их, усадить и просто почитать вместе.
What we gotta do, what we should do, is get actors in here not audition them, just get them in and let them just sit around, just see and read.
Показать ещё примеры для «get»...

приглашуcome

Если бы я узнал вас получше, я пригласил бы вас к себе...
If I only knew you better... I would suggest you come to my place...
Иди и пригласи ко мне милорда: пойдем мы в Тауэр с ним, и он увидит, что с нами очень ласков будет вепрь.
Go, bid thy master rise and come to me... and we will both together to the Tower... where he shall see the boar will use us kindly.
Давай, Стивен! Иди и пригласи кого-нибудь на танец.
Come on Stephen, no wallflowers in this one, come and have a dance.
Мы пригласили его сгладить геометрию, столь любимую батюшкой, и придать парку больше непринужденности и изящества.
He has come at our request to soften the geometry... that my father found to his taste, and to... introduce a new ease and complexion to the garden.
Можно тебя пригласить куда-нибудь на завтрашний вечер?
Will you come out with me tomorrow?
Показать ещё примеры для «come»...

приглашуsend

Пригласите барона де Латур-Латура. Огюст!
Send the Baron de La Tour La Tour in, please.
Пригласите Мистера Смита.
Send Mr. Smith in.
Пригласите мисс Амберли.
Send Miss Amberly in.
Пригласите инспектора Кэллахэна.
Send Inspector Callahan in.
Хорошо, пригласите его.
Okay, send him up.
Показать ещё примеры для «send»...

приглашуdance

Можно вас пригласить, мисс Блейк?
Uh, may I have this dance, Miss Blake?
Позвольте пригласить вас, мисс Биатриса.
May I have this dance, Miss Beatrix?
Даже если тебе покажется, будто я зову тебя, ты должен обещать, что не пригласишь меня.
— Promise not to dance with me. — Why?
Синьорина, позвольте вас пригласить.
Miss, may I have this dance?
Можно вас пригласить, синьорина?
May I have this dance, miss?
Показать ещё примеры для «dance»...

приглашуinvitation

Пригласить?
An invitation?
Ты меня за этим пригласила?
Is that the main dialogue of this invitation?
А если б я тебя просто пригласила, ты бы согласился? — Нет.
Would you have accepted a normal invitation?
Миледи, милорд... то, что меня пригласили, большая честь для меня.
Milady, Milord I was honoured by the invitation.
пригласить.
Yes, an invitation.
Показать ещё примеры для «invitation»...