преподнести — перевод на английский
Варианты перевода слова «преподнести»
преподнести — give
Позвольте мне преподнести вам вводный урок по юриспруденции, мистер... Данлэп.
Let me give you a lesson in elementary law, Mr. Dunlap.
Мы преподнесём им небольшой сюрприз.
We'll give them a little surprise.
И мы преподнесем вам Делмана-Дюрана на блюдечке.
If you give us that, we'll give you Duran on a platter. No, guys.
Я хочу преподнести тебе подарок и сделаю всё, что ты захочешь.
I want to give ya a little present. Anything your little heart desires, I'm goin' to give it to ya.
И преподнести вам этот особый дар.
And give you this really special gift.
Показать ещё примеры для «give»...
преподнести — present
— Мастер Бенносуке... наносит визит почтенному господину Дои во дворце Кандабаши, чтобы преподнести свежую речную форель, пойманную в реке Ширакава.
— Master Bennosuke... pays a visit to the Kandabashi mansion of the Honorable Lord Doi to present fresh river trout from the Shirakawa River, which arrived from our domain.
К этому специальному случаю..., позвольте преподнести... бурекас.
On this special occasion, let me present you with... burecas.
Представь лицо Гаурона, когда мы преподнесем меч императору.
Imagine the look on Gowron's face when we present the Sword to the Emperor.
Ваше Величество, хочу преподнести вам меч Шань Ю.
Your Majesty, I present to you the sword of Shan-Yu.
И вот, Б-г выбрал маленькую неприметную горку на которой решил преподнести свой величайший дар — дар Его Торы.
And so God picked that humble, little mountain... on which to present His greatest gift. The gift of His Torah.
Показать ещё примеры для «present»...
преподнести — bring
Первым делом надо преподнести дело той блондинке, которая верит в единорогов.
Bring the case before the blond thing who believes in unicorns.
Я могу преподнести ещё один интересный факт, что я вспомнил до того, как я пришёл?
Can I bring in an interesting fact that I remembered before I came on?
А на десерт мы преподнесем тебе Кристал.
Then we'll bring you Krystal for dessert.
И ты должен будешь преподнести ему подарок в знак уважения.
And you'll need to bring him a gift to show your respect for him.
Мне преподнести ей подарок в знак примирения?
Should I bring her a gift of appeasement, you know?
Показать ещё примеры для «bring»...
преподнести — deliver
Позволь мне сделать все неоходимое, и я преподнесу тебе всех троих.
Let me do what's necessary and I can deliver on all three.
Он спас тебя только для того, чтобы преподнести тебя Буту на блюдечке.
The only reason he saved you was so he could deliver you to Booth.
Но сначала мне нужно знать, что у тебя с ней, чтобы понять, как её преподнести.
But first, I've got to know what your deal is so I know how to deliver it.
Если мы знаем, что у нас есть возможность спасти восьми из них от этой судьбы, дать восьми из них реальное будущее, которое мы способны преподнести, разве наша клятва не обязывает нас к этому?
If you and I know we have the opportunity to save eight of them from that fate, give eight of them a real future, and we can actually deliver, doesn't our oath compel us to do so?
Ладно. Я думал, что не произнесу ни слова, но преподнесу кольцо на этой летающей штуке для съемки видео со всеми моими друзьями.
Okay, well, I-I was thinking that I wouldn't say a word but I would deliver the ring in this weird, like, rube goldberg-type device with all my bros.
Показать ещё примеры для «deliver»...
преподнести — hand
Я преподнёс ему всё на серебрянном блюдечеке.
I handed it to him on a silver platter.
У него было все, что он когда-либо хотел, все ему просто преподнесли.
He's had everything he ever wanted just handed to him.
Она преподнесла тебя на тарелочке.
She handed you over on a platter.
Я преподнесла свою голову на блюдечке доктору Эванс, потому что не могу быть уверена, точно ли, точно ли... я...я закрыла коробочку...с...лекарствами.
I've handed my head on a plate to Dr Evans, because I can't be sure, if I... positive, positive... if I... if I did lock that drugs cabinet... box... thing.
Могло бы быть здорово, если бы его мне не преподнесли на блюдечке с голубой каёмочкой.
Yeah, well, it would have been had he not been handed to me on a silver platter.
Показать ещё примеры для «hand»...
преподнести — surprise
Я хотел преподнести тебе сюрприз.
I wanted to surprise you. Not to propose to you...
— Франкенштейн может преподнести сюрприз.
I could stand for a surprise.
Помнишь, я хотела преподнести Диди сюрприз на прошлый день рождения?
Remember last year when I went to surprise Dee Dee on her birthday?
Ты преподнесла мне сюрприз.
My goodness, this is a surprise.
И потом, я... преподнесу вам сюрприз.
And I have a little surprise for you.
Показать ещё примеры для «surprise»...
преподнести — offer
Прежде, чем свататься, надлежит султану преподнести подарки.
Before asking for marriage, you should offer the Sultan presents.
Каждый раз, в каждой игре, Я пытался преподнести им подарок.
Every time, in every game, I tried to offer them a gift.
Я бы хотел преподнести вам подарок.
I'd like to offer you a gift.
Что ж, позвольте мне также преподнести мои поздравления.
Well, let me offer my congratulations, as well.
Военный совет Афин предлагает вам преподнести жертву в честь великой победы, в знак благодарности Аресу — бога войны.
The military council of Athens offer you this ritual honour. A sacrifice to celebrate our great victory, as thanks to the holy father, Ares, god of war.
Показать ещё примеры для «offer»...
преподнести — put
И позвольте преподнести это мадам Барнье в знак моей благодарности.
Those flowers are for Mrs. Barnier. Put that away you!
— Тогда мы преподнесем это в контексте.
— We put it in a context.
Ну, когда ты преподнесла это так...
Well, when you put it like that...
Чем быстрее мы преподнесем их копам на блюдечке, тем быстрее мы закончим дела с Малышом Билли.
Sooner we put them on a platter for the cops, sooner we're done with Billy the kid here.
Я повернулся к тебе, Жаки, и что мне особенно понравилось в песне это то, как ты по-своему ее преподнесла.
I hit my button for you, Jacqui, what I like about the song is — the fact you put your own thing. — Did say thing.
Показать ещё примеры для «put»...
преподнести — gift
Онагу, ты преподнесла чудесный подарок.
Onagu, your gift was wonderful.
Я хочу преподнести тебе подарок.
Here's a little gift.
Если это поможет... думай об этом как о даре... который преподнёс тебе меняющийся.
If it helps... think of it as a gift... something the changeling wanted you to have.
— Много лет назад.. много лет назад императору Китая преподнесли подарок — амулет— нефритового скорпиона.
— Many years ago... an emperor in China received as a gift this precious pendant— a Jade Scorpion.
Возьмите у неё кровь. Узнаем, какой генетический подарочек преподнесли ей генетические родители.
Draw her blood, let's find out which genetic gift her genetic parents gave her.
Показать ещё примеры для «gift»...
преподнести — sell
Как я это ,чёрт возьми,преподнесу?
How the hell am I gonna sell it?
Можешь быть Хельмутом Ньютоном, но если ты не сумеешь преподнести себя, ты ничто.
You could be Helmut Newton, but if you can't sell yourself it's for nothing.
Приходя на интервью, надо уметь преподнести себя.
You have to sell yourself when you apply for a job.
Все зависит от того, как преподнести.
It's all about the way you sell it.
Получше преподнести себя, написать, например, что ты служил в Ираке.
You got to sell yourself. Like, say you served in Iraq. No, Afghanistan.
Показать ещё примеры для «sell»...