представить себе — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «представить себе»

«Представить себе» на английский язык переводится как «imagine» или «picture».

Варианты перевода словосочетания «представить себе»

представить себеimagine

Представь себе, полдюжины купающихся принцесс.
Imagine! Half a dozen princesses taking a bath.
Квадратный, ты только представь себе!
A square tie, imagine.
Юноша, это дело таких масштабов, которых ты даже представить себе не можешь.
My boy, it's a case of proportions you can't even imagine.
Представь себе, найти здесь нефть.
Imagine finding oil out here.
Только представь себе.
But just imagine.
Показать ещё примеры для «imagine»...

представить себеpicture

Я не могу представить себе Невер.
I can't picture Nevers.
Хотела хоть представить себе, как живет Катя, и не могла.
She tried to picture how Katya was living, and couldn't.
Представьте себе центр.
Picture the city.
Я хочу, чтобы вы посмотрели дальше деревни. Представьте себе более полную картину.
I want you to think beyond this village, okay at a much bigger picture.
Представь себе это.
Picture that.
Показать ещё примеры для «picture»...

представить себеthink of

Только представь себе, Пул, и дай мне взглянуть на твое лицо.
Think of it, Poole, and let me see your face.
Только представьте себе истощение!
Think of the fatigue!
Я представить себе не могу, что потратил столько времени и денег на твое обучение, а ты остался тупым идиотом!
When I think of the time and money, I've wasted on your training, and you still turn out to be a blithering idiot!
Это совершенно безобидное хобби и вы только представьте себе, как должно быть доволен кот.
It's a victimless hobby and think of how good the cat must feel.
Я не могу представить себе большего мучения для вас.
I can think of no greater torment for you.
Показать ещё примеры для «think of»...

представить себеidea

Ты и представить себе не можешь, как красив скорбящий мужчина.
You've no idea how handsome a sad guy can be.
Потому что пока не окажешься в такой ситуации сам... и представить себе не можешь, как себя поведешь.
Because until you're in a situation like that, you have no idea how you'll behave.
Я даже представить себе не могла, что здесь есть такой милый магазинчик.
I had no idea there were stores like this here.
Я и представить себе не мог, что такое душевное состояние не оставляет места логическому поведению.
I had no idea that such a soul state shuts down logical actions so much.
Он может догадываться о том, что мы много курим, и выкуриваем часть прибыли, но он представить себе не может, сколько мы скопили в твердой валюте.
He may know we smoke a lot and burn a bit of profit, but he can't have any idea how much hard currency we've accumulated.
Показать ещё примеры для «idea»...

представить себеbelieve

Бен, ты даже представить себе не можешь, какой я был тогда приятный.
Ben, you cannot believe how loveable I was.
Представьте себе, он хочет заставить Шерон Кей и Кенни приготовить обед.
Do you believe he's gonna make Sharon Kay and Kenny cook dinner tonight.
И, представь себе, я слышал, что он ее освободил и женился на ней!
Believe it or not, I heard he freed her and married her!
Так, что ты и представить себе не можешь.
Like you wouldn't believe.
Я никогда не буду пить снова я не могу представить себя, что я должен быть презентабелен за обедом с отцом Келли.
I can't believe I have to be presentable for callie's dad at lunch.
Показать ещё примеры для «believe»...

представить себеintroduce myself

Я хочу официально представить себя.
I want to formally introduce myself.
Я знаю, что пора представить себя.
I know the timing's not right to introduce myself.
Я просто хотела представить себя и мою соседку по комнате, Макс.
I just wanted to introduce myself and my roommate, Max.
Не хочу прерывать ваш разговор о древней истории. Но может мне стоит представить себя?
I hate to interrupt this discussion about ancient history, but maybe I should step in right here and introduce myself.
Хочешь, чтобы я пришел и представил себя в качестве нового шефа?
You want me to come by and introduce myself as the new chief after?
Показать ещё примеры для «introduce myself»...

представить себеpretend

Конечно, сможешь. Представь себе, что прошлое — просто кошмарный сон.
We'll just pretend... the whole thing was just a bad dream.
Здесь темно, как ночью. Можно даже представить себе, что уже ночь.
It's so dark that we can pretend it's night.
Представь себе, что это Ханс.
Pretend it's Hans.
Представьте себе нет Что бы вы сказали?
Let's pretend I'm not. What would you say?
Представь себе, что это самая обычная игра.
Pretend this is just another game.
Показать ещё примеры для «pretend»...

представить себеsee

Нет, я уехал, но, представь себе, шах занят!
Well, actually, I did leave, you see. But the Shah's busy.
Представьте себе, старина Джепп тоже здесь.
I see.
Иногда я представить себе не могу, как он кому-то может нравиться.
Sometimes I don't see how anyone could like him.
Представьте себе, миссис Аррингтон, я имею.
See,Mrs. Arrington,I do.
Представь себе?
See?
Показать ещё примеры для «see»...

представить себеget

Представь себе, он говорит, что в Тоскане нигде нельзя снять дом.
Get this, he tells me there are no houses anywhere in Tuscany to rent.
О, и представь себе, я не могу больше проводить свои экскурсии по университетскому городку.
And get this. I can't give campus tours anymore.
Как? Представь себе простыню и расслабься. Кем бы ты ни хотел быть — ты уже им являешься.
— When you get the blanket thing you can relax... because everything you could ever want or be, you already have and are.
Представь себе, мы бы не зашли далеко, если бы ты продолжала пытаться говорить по-испански.
We wouldn't get very far if you kept trying to speak Spanish.
Представь себе, когда нашли нашего парня, в нём было полны-полно червей.
Get this, when they found our guy, his body cavity was stuffed full of maggots.
Показать ещё примеры для «get»...

представить себеguess what

Представь себе, Аманда привезла его.
Guess what? Amanda brought him.
Представь себе.
Guess what. — What?
Представьте себе, запасные детали, которые они нам послали, не подходят.
Guess what, the spares they sent don't fit.
Представь себе, Ронда, она не одна такая.
Guess what, Rhonda? She's not alone.
И представьте себе...
And guess what.
Показать ещё примеры для «guess what»...