по временам — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по временам»

по временамtime

Судя по времени и траектории сближения с Землёй, можно предполагать, что это была часть кометы под названием Энке.
From the time and direction of its approach, what hit the Earth seems to have been a fragment of a comet named Encke.
Но должно быть ограничение по времени.
But there's gotta be a time limit.
Конечно есть ограничение по времени, но всё же.
I mean, there's a time limit, but still.
Есть ограничение по времени для этой игры.
This game has a time limit. Three days.
У меня нет ограничений по времени или семейных обязательств.
I don't have any time constraints or family obligations.
Показать ещё примеры для «time»...

по временамtiming

Ты все просчитал по времени.
You had calculated everything and worked out the timing.
Совпадение по времени не кажется тебе подозрительным?
The timing doesn't seem suspicious to you?
По времени всё сходится.
Timing fits.
По времени всё сходится.
Timing would fit.
Ну ладно, по времени совпадает.
Well, the timing's right.
Показать ещё примеры для «timing»...

по временамmiss

Думаю, что скучаю по временам, когда ты была для меня всем.
I miss the time when I had you to myself every day.
Никогда не думал, что скажу это, но я скучаю по времени, когда Джейк был ребенком и я заботился о нем.
I never thought I'd hear myself saying this, but I miss taking care of Jake when he was a baby.
Я скучаю по времени, когда держал его, пел ему по ночам, кормил его...
I miss holding him, singing to him at night, feeding him...
Не знаю, просто я буду скучать по времени, когда мы жили вместе.
I don't know. I'm just gonna miss living with you.
Я соскучился по временам, когда у меня не было мозолей на ступнях.
I miss not having blisters on my feet.
Показать ещё примеры для «miss»...

по временамtimeline

По времени будет немного не совпадать, но он позвонил тебе из номера.
Okay, the timeline will be a little off, but he called you from his hotel room.
Это объясняет задержку по времени.
That explains the timeline problem.
— Да, по времени подходит.
— Yeah, the timeline matches.
По времени все совпадает.
Timeline makes sense.
Толстовка, капюшон, по времени совпадает.
Tan jacket, hoodie. Timeline's right.
Показать ещё примеры для «timeline»...

по временамlong

Я мог точно сказать, по дням недели, и по времени, и даже то, что она делала потом.
I could tell what day of the week, for how long, and what she did afterwards.
Сколько по времени?
How long?
Сколько по времени занимает производство, скажем, ящика?
How long does it take to make, say, a box?
— Какой по времени?
— How long?

по временамtravels through time

Фильм о копе, путешествующем по времени, вот я и заказал пушку.
The movie's about a cop who travels through time, so I did a gun.
Доктор сказал когда Вы путешествуете по времени в Тардисе, Вы впитываете все это... фоновое излучение.
The Doctor said when you travel in time in the Tardis, you soak up all this...
Ты будешь идти намного быстрее, если будешь следовать строго по времени.
If you walk any faster you're gonna travel through time.
Внезапно за последние 900 лет путешествий по времени это кажется немного безопасным
Suddenly the last 900 years of time travel seem that bit less secure.
'м, он прыгал по времени, чтобы попасть сюда, наверное, именно поэтому он и пропал раньше.
He must have traveled in time in order to get here, that's probably why he disappeared.

по временамtime stamp

Судя по времени на чеке, он был в аптеке, когда мы приехали по вызову.
Time stamp puts him there several minutes before we arrived on scene.
По времени подходит.
Time stamp matches.
Судя по времени, три недели назад.
Time stamp says three weeks ago.
Так, по времени получается в 22:18.
Well, the time stamp says 10:18.
Судя по времени, это 01:54.
Time stamp says 1:54 A.M.
Показать ещё примеры для «time stamp»...

по временамat the same time

Как могли совпасть по времени экскурсия с медовым месяцем?
How could our field trip be at the same time?
Поразительная магия и великий волшебник совпали по времени и месту.
Astonishing magic and a great wizard in the same Place at the same time.
Оба инцидента совпадают по времени с тем, что пережил шеф.
Both disturbances happened at about the same time as the Chief's experiences.
А это примерно совпадает по времени с убийством Рубена.
Which is approximately the same time Reuben was shot and killed.
Она получила срочный заказ на показ в Праге, и это совпало по времени с моей конференцией.
She got a last-minute runway gig in Prague that was at the same time as my conference.

по временамtime frame

Судя по времени и месту, принадлежат коренным американцам.
The time frame and the geography heavily suggest Native American.
А что по времени?
So, what's the time frame?
— Что по времени?
Time frame?
Увидишь, они отлично рассчитали по времени их план.
See, they timed their frame perfectly.