потянуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «потянуть»
потянуть — pull
Но это работает, только если ты веришь. Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках.
But it only works when you believe, because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands.
Потяните его за бороду.
Why don't you pull his beard?
Убить человека вам ничего не стоит,.. ...а потянуть за бороду не можете!
You can murder a man, kill in cold blood... but you cannot pull a man's beard!
Вы даже не потянули его за бороду.
Here is a man with a beard, and you didn't even pull it.
Когда я подам сигнал, ты потянешь.
Now, when I give the signal you pull.
Показать ещё примеры для «pull»...
потянуть — stretch
Мы привлечем их к суду но они найдут способ потянуть время и тяжба продлится еще не один год.
Sure, we could take them to court. They'll find other ways to stretch it out, you know. This could take a few more years.
Потяните.
Stretch.
Что это...потянуть?
What is... stretch?
Если мы сможем очистить и переложить эти трубы, я думаю, наш бюджет потянет рабочих.
If we can clean and re-lay these pipes, then the SPG grant might just stretch to cover the labour.
Ты бы предпочтешь вместо этого лет 10 потянуть лямку, да?
You'd prefer to do a 10-year stretch instead, huh?
Показать ещё примеры для «stretch»...
потянуть — take
— Ты что, хочешь всех нас потянуть?
— So you want all of us... To take the rap because of you?
— Если он пойдет ко дну — потянет Мака за собой.
If he goes down, he'll take Mac with him. What's this got to do with Super Mac?
Но ты потянешь за собой весь отдел, и это будет несправедливо по отношению к Марте, или к каждому из нас, в конце концов.
But you'd take the whole unit with you and that wouldn't be fair on Martha, or any of us, come to that.
Но я могу потянуть тебя на дно вместе с собой.
But at least I can take you down with me.
А Рейчел Кинг нанята не в напоминание Дэмиену, что ему никогда не потянуть юридическую фирму?
And didn't you hire Rachel king to remind Damien that he would never take over the law firm?
Показать ещё примеры для «take»...
потянуть — afford
— Вы не потянули купить мою книгу?
Couldn't you afford to buy my book?
Смогут ли они потянуть такую цену?
Can they afford the cost?
Наша страна не потянет еще одного международного перевозчика.
Look, I believe sincerely that America cannot afford to have more than one international carrier.
Я так скажу, судя по вашей машине, мою взятку вы не потяните.
I'm gonna say that, judging by the look of this car, you can't afford my bribe.
А покупаю его я, несмотря на то, что я вряд ли смогу это потянуть.
And, uh, and I'm the one who's buying it even though I can barely afford it.
Показать ещё примеры для «afford»...
потянуть — drag
Ты думаешь, что Доминион проиграет эту войну и потянет за собой Кардассию.
You thought the Dominion would lose this war and drag Cardassia down with it.
Она грузом потянет нас за собой, когда будет падать.
She will drag us to ruin when it plummets.
Ты погибнешь из-за нее и нас за собой потянешь.
You'll get ruined after her and will also drag us along.
Он потянет вас за собой ко дну.
He'll drag you all down trying.
Она боится,что мы потянем ее вниз.
She's afraid we're gonna drag her down.
Показать ещё примеры для «drag»...
потянуть — stall
Ну... мы можем потянуть время.
Well...we can stall.
А ты не можешь ещё немного потянуть время?
Can't you just stall dinner for a little while?
Хорошо, я потяну торги, пока ты его не задержишь.
All right, well, I'll stall until you can get him.
Как ты думаешь, есть шанс, что, ты сможешь прийти, если я немного потяну время?
Do you think there's any chance that you might make it over if I stall for a while?
Это что, обычная тактика потянуть время, притворяясь, что им сказали другое имя?
I don't think so. Is that a common stall tactic-— pretending like they were told a different name?
Показать ещё примеры для «stall»...
потянуть — can't afford
Вы знаете, что одна я всё это не потяну.
You know I can't afford this.
Я не потяну очередной скачок.
I can't afford another increase.
Но мы ни за что не потянем фойе с верандой.
Well, we certainly can't afford the grand foyer, and the sun nook.
Им не потянуть Вестминстер.
They can't afford westminster.
Я не потяну и это, и адвоката.
I can't afford that and a lawyer.
Показать ещё примеры для «can't afford»...
потянуть — buy
Надеюсь, он сумеет потянуть время, пока мы установим прибор.
Hope he can buy us enough time to get this cloaking device installed.
Потяни время, чтобы мы разобрались с миномётами.
Buy some time to take out those mortars.
Я потяну время.
I'll buy you some time.
Тесс убивает Бет, показывает тебе тело, ты отправляешь парочку женщин на крышу, чтобы потянуть время.
Tess killed Beth, showed you the body, you stuck a couple of women on the roof to buy her time.
Бегите. Я могу их задержать. Потяну время.
Go. I'll send them on a different path, buy you some time.
Показать ещё примеры для «buy»...
потянуть — tug
И привязать верёвку к копыту телёнка. Потом я потяну за неё, и он вывалится наружу.
And attach this rope to the baby's hooves and give a big tug, and out will pop the calf.
Не против, если я немного потяну?
Mind if I give it a little tug, hmm?
Если я потяну, или дергну, или если вы услышите как я кричу, что угодно, вы тянете меня обратно, ясно?
If I tug, if I pull in anyway, or if you hear me screaming, anything, you pull me right back in, all right?
Не могли бы Вы потянуть трусы немного вниз?
Can you tug your drawers down a little?
Один раз потянуть — и он поддался.
One tug and it quite gave.
Показать ещё примеры для «tug»...
потянуть — sprain
Кажется, потянул лодыжку.
— I've sprained my ankle.
— В прошлом году Эдвард потянул ногу...
Edward sprained his leg last year...
Трудно поверить, что это та же хрупкая женщина которая однажды потянула запястье, слишком глубоко макнув крекер.
It's hard to believe that's the same frail woman who once sprained her wrist from having too much dip on a cracker.
Он потянул лодыжку.
He sprained his ankle.
— Я потянула лодыжку.
— I sprained my ankle.
Показать ещё примеры для «sprain»...