потребление — перевод на английский

Быстрый перевод слова «потребление»

«Потребление» на английский язык переводится как «consumption».

Варианты перевода слова «потребление»

потреблениеconsumption

Налог на потребление?
Consumption tax?
Я сказал ему, что без потребления не будет удовлетворения.
I told him without consumption there is no satisfaction.
Из-за потребления такого количества энергии, они могут нас не видеть.
With that kind of power consumption they may not be able to see us.
Никаких признаков потребления или выработки энергии.
No surface consumption, no generation of energy.
Во всех своих проявлениях, будь то информация или пропаганда, реклама или непосредственное потребление развлечений, спектакль являет собой модель преобладающего в обществе образа жизни.
In all its particular forms, information or propaganda, advertising or direct consumption of entertainment, the spectacle constitutes... the present model of socially dominant life.
Показать ещё примеры для «consumption»...

потреблениеintake

Результаты эксперимента свидетельствуют о том, что они тщедушные существа, с небольшим сопротивлением к физическому напряжению, и полностью зависят от органического химического потребления в их снабжении энергией.
The results of my experiment indicate that they are puny beings, with little resistance to physical stress, and are totally dependent on organic chemical intake for their energy supply.
Мы вынуждены увеличить потребление пищи.
We just got to up the intake.
Нужно проверить уровень моего потребления и продукта, чтобы узнать, не сели ли у меня почки.
I need to measure my fluid intake and output to make sure my kidneys aren't shutting down.
Я думал о том, чтоб ограничить потребление калорий.
I was thinking to do calorie intake control.
Связь между потреблением молочных продуктов и раком особенно сильна для рака простаты.
The connection between dairy intake and cancer is particulary strong for prostate cancer.
Показать ещё примеры для «intake»...

потреблениеcommodity

Само существование ограничено рамками потребления.
One's existence is limited by one's commodities.
Стоит лишь взглянуть на их жизненную среду и их занятия, их предметы потребления и их церемонии, выставленные на всеобщее обозрение.
You need only look at their surroundings and their occupations, their commodities and their ceremonies, which are on view everywhere.
Несмотря на то, что все отзывы о фильме происходят из одной и той же зоны, зараженной спектаклем, они столь же различны, сколь и любые другие современные товары потребления.
Though all the reviews come from the same zone of spectacle-generated pollution, they are as apparently varied as any other present-day commodities.
— Мятежи и массовые беспорядки в таких городах, как Кантон в Китае, в Лондоне и Чикаго из-за недостатка основных предметов потребления топлива, продовольствия и питьевой воды.
Many outbreaks of rioting and unrest in such cities as Guangdong, China, London, and Chicago due to the shortages of such basic commodities as fuel, food and drinking water.
Как выставляют на показ жизнь, а с людьми обращаются как... предметами потребления.
How lives are exposed, and human beings treated like... commodities.
Показать ещё примеры для «commodity»...

потреблениеconsume

Сами увидите, что увеличение потребления масла приводит к росту случаев ожирения и сердечных болезней.
As you'll see, by consuming more butter, obesity and heart disease are gaining ground.
Я должен сказать, что есть веские доказательства потребления китами огромного количества рыбы, которая также является объектом промысла.
I have to tell you that there is very strong evidence that whales are consuming huge quantities of fish that are also the target of fisheries.
Ну так вот, с меня хватит потребления.
Well, I, for one, am done consuming.
Значит, ты один из тех, которые заставляют людей глядеть в пламя потребления.
That means you are one of those who force people to gaze into the consuming fire.
Но мы узнали, что владение собственностью и потребление... не утоляют жажду поиска смысла.
But we've discovered that owning things and consuming things... does not satisfy our longing for meaning.
Показать ещё примеры для «consume»...

потреблениеconsumer

У тебя лучше выходит речи толкать об обществе потребления.
You have more talent for diatribes against consumer society.
Охрана окружающей среды, оборона, товары широкого потребления.
Environmental procedures, defense projects, consumer products.
К сожалению, он распространяется только на бесполезные товары широкого потребления.
I know. Unfortunately my powers only apply to useless consumer products.
Видишь, что со мной сотворила культура потребления?
See what consumer culture has done to me?
Там общество потребления тебя не потревожит.
You won't be tempted by consumer society.
Показать ещё примеры для «consumer»...

потреблениеuse

— Так эта унция — для личного потребления?
— So that ounce was for personal use?
Гораздо больше, чем нужно для собственного потребления.
That's more than just casual use.
Судя по фото, она выращивала грибы не на продажу, а только для своего потребления и друзей.
As you can tell from these photographs, her crop was too small for her to be a dealer-— she grew just enough for her own use and occasional gifts for friends.
Это не только для личного потребления.
This isn't just for personal use.

потреблениеusage

Еженедельное потребление ресурсов сотрудниками.
Weekly Estimated Net Usage Statistics.
Вот данные потребления энергии, которые вы просили.
Here is the power usage data you requested.
Если они проживают нелегально, возрастет потребление электричества и воды.
If they're housing illegals, there'll be a higher usage of power and water.
Верно, и затем я сверился с графиком потребления мощности.
Sure, and then I cross-referenced with power usage.
Потребление электроэнергии?
Power usage?
Показать ещё примеры для «usage»...

потреблениеconsumerism

Подмена предмета картинкой, бездумное потребление...
The growing impact of images, blatant consumerism...
Это забавно, не так ли, как незаконная культура потребления объединяет религии мира.
It's funny, isn't it, how all it takes to unite the faiths of the world is a bit of illegal consumerism.
Чудовищная тяжесть американского потребления, которое стирает настоящее значение праздника...
The crushing weight of American consumerism wiping out any real meaning to the holiday...
"В том ли миссия наших войск, чтобы защитить наш образ жизни, который диктует нам жажда потребления?
"Is the main mission of our troops the protection of our way of life, and is our way of life defined by our consumerism?
«Потребление» — подходящее слово?
Is consumerism the right word?
Показать ещё примеры для «consumerism»...

потреблениеcalorie intake

Это то, что я делаю на вечеринках, чтобы компенсировать повышенное потребление калорий.
It's what I do at parties to compensate for the elevated calorie intake.
Волокна увеличивают потребление калорий на 20 процентов.
Fiber increases the calorie intake by 20%.
Ты даже не можешь контролировать потребление калорий.
You can't even control your calorie intake.
Тебе надо следить за потребление калорий.
You need to keep up your calorie intake.

потреблениеof conspicuous consumption

К 1983 г. Британия вступила в эпоху расточительного потребления и жадности that made the late '70s так что в сравнении с концом 70-х она выглядела как другая страна.
By 1983, Britain had entered an era of conspicuous consumption and greed that made the late '70s seem like a foreign country. Loadsamoney!
Разве не Норман говорит что в нынешней экономике нам нужно отступать на бросоющийся в глаза фронт потребления?
Isn't Norman saying that in this economy we need to be backing off on the conspicuous consumption front?
Не получится решить проблему расточительного потребления расточительными тратами.
You don't solve the problem of conspicuous consumption by using conspicuous consumption.