постоянно — перевод на английский
Быстрый перевод слова «постоянно»
«Постоянно» на английский язык переводится как «constantly» или «continuously».
Варианты перевода слова «постоянно»
постоянно — constantly
Меня постоянно унижают, потому что у меня нет денег.
I'm constantly humiliated because I haven't money.
Немецкий народ счастлив... в осознании того, что постоянно меняющееся направление к цели... было заменено на фиксированный четкий курс!
The German people is happy... in the knowledge that a constantly changing vision... has been replaced by a fixed pole. !
Я постоянно думал о тебе. у себя в номере, в больнице, везде.
My thoughts were constantly on you in my room at the hospital, everywhere.
Он постоянно у нее бывает и, по слухам, оплачивает ее счета.
He calls on her constantly and he's said to be paying her bills.
Она будет постоянно находиться в вашем доме, станет вашей лучшей подругой.
She'll be constantly in your house, she'll become your closest friend.
Показать ещё примеры для «constantly»...
постоянно — all the time
— Женщина, которая постоянно сюда приходит, кто она?
That woman that comes up here all the time, who is she?
Выстрелы слышны в городе постоянно.
You hear that? Shootin' goin' on in this town all the time.
Он постоянно то приходит, то уходит.
All the time he comes in, then he goes out.
Не знаю. Разве что вы обо мне постоянно волнуетесь.
I can't imagine, unless you're worried about where I am all the time.
Вы шутите, но мне это говорят постоянно.
You're kidding, but I get that on the level all the time.
Показать ещё примеры для «all the time»...
постоянно — always
Нас постоянно обступают.
We have always been surrounded.
Постоянно слышит странную музыку.
Always hearing a strange song in her ears.
Он постоянно всем угрожал, что снесёт им башку.
He was always goin' around threatenin' to blow people's heads off.
Мне постоянно задают этот вопрос.
Folks is always askin' me that.
— Мне постоянно задают этот вопрос.
Folks is always askin' me...
Показать ещё примеры для «always»...
постоянно — keep
Забыть я не смогу, но напоминать себе это постоянно не буду.
I can't forget, but I don't have to keep remembering.
Как я могу, если ты меня постоянно торопишь?
How can l, when you keep rushing me?
Разговорную практику необходимо постоянно поддерживать в форме.
Talking's something you can't do judiciously unless you keep in practice.
Знаешь, малыш, ты постоянно зарыт в книгах, тебя не отыскать.
You know, kid, if you're gonna keep your nose buried in those books all the time, it's up to me to look you up.
Я постоянно говорю вам, не плевать на пол.
I keep telling you not to spit on the ground.
Показать ещё примеры для «keep»...
постоянно — use
Знаете, она постоянно делилась со мной всеми секретами.
You know, she used to tell me all her secrets.
Девушки в офисе постоянно играли с тобой.
Girls in the office used to make a big fuss over you.
Я помню, как однажды гулял с хорошенькой девушкой... и она постоянно умоляла меня бросить это занятие.
I remember I was going with a wonderful girl once... and she used to plead with me to give it up.
И поэтому постоянно была путаница с письмами... то в Кембридж, то в Кембриджтаун.
And they used to get mixed up with the letters... between Cambridge or Cambridgetown.
Прошлым летом они вдвоем постоянно выходили в море на катере... и как только берег скрылся из виду... и раз, и два!
Last summer they used to go sailing together... and when they were out of sight... tick, tock!
Показать ещё примеры для «use»...
постоянно — lot
Меня постоянно с ней путают.
A lot of people think I'm Victoria.
Обученный специалист, который быстро наведет порядок в той неразберихе, которую вы постоянно создаете.
A dedicated expert who'll sort out the mess you lot make of the business end of things.
Вы будете с нее постоянно сползаешь.
You tend to slip off a lot.
Она быстрая,... её удобно показывать по телику,... постоянно идут разбои пирамиды.
Good for TV... Good for a lot of break shots.
И что Диего постоянно думает о нём. Прошу тебя.
Diego thinks about him a lot.
Показать ещё примеры для «lot»...
постоянно — get
Из-за этого я постоянно ругаюсь с хозяином.
That's why I get mad at the boss.
Почему я постоянно попадаю в такие ситуации?
How do I get into these things?
Ты так хочешь все делать хорошо, что постоянно нервничаешь и ты берешь чашку и при этом все роняешь.
You want to be so perfect that you get so nervous and you pick up the cup and drop everything.
Я не имею понятия, откуда ты их постоянно достаешь?
I don't know how you get them.
И я постоянно о ней думаю.
And I can't get her out of my mind.
Показать ещё примеры для «get»...
постоянно — repeatedly
Я постоянно провожу анализ воды, и она в абсолютном порядке.
I've had the water tested repeatedly, and there's absolutely nothing wrong with it.
Эти двое постоянно ссорились и мирились.
The two repeatedly quarreled and were reconciled.
Мы были на масштабных и очень епископальных похоронах полковника Тёрнера во время которых мой мобильник постоянно звонил.
Well, we attended Colonel Turner's very large, very high-Episcopalian funeral. During the course of which, my cell phone rang repeatedly.
Разговаривать с ней всё равно что плавать в море рядом с огромной медузой, которая тебя постоянно жалит.
Talking to her is like swimming in a sea and being stung repeatedly by an enormous jellyfish.
Постоянно?
— Repeatedly?
Показать ещё примеры для «repeatedly»...
постоянно — every day
Я не против постоянно завтракать сливами к рваным простыням я уже привык, но штаны — этого я не вынесу!
— Prunes every day for breakfast I don't mind. Torn sheets I've got used to. — But pants, I cannot swallow.
— Конечно, ты не замечаешь, потому что видишь их постоянно.
— Sure, you don't notice because you see them every day.
— Я постоянно думаю о вас с Майки.
— I think about you two every day.
Ты постоянно видишь это на улице.
You see it every day on the streets.
Производители автомобилей постоянно совершенствуют безопасность своих машин. Почему?
The automobile industry works every day to ensure their cars are safe.
Показать ещё примеры для «every day»...
постоянно — ever
Постоянно пытаться поймать убийцу.
Ever try to catch a murderer?
Хотя вслух ничего не произносилось, я чувствовал, что эта проблема постоянно присутствует и растёт с каждой неделей болезни лорда Марчмейна, я сознавал это, когда Корделия уезжала по утрам к ранней обедне, и потом, когда вместе с ней стала ездить Кара.
Although none of us had spoken of it I felt the question ever present through the weeks of Lord Marchmain's illness. I saw it when Cordelia drove off early in the mornings for Mass.
Меня поражает, как мы постоянно врезаемся друг в друга.
I wonder, if we'll ever bump into each other, standing up.
Исчезло старое ограничение массового производства, как проблема, мучившая корпоративную Америку, постоянно с момента изобретения массового производства.
The old restrictions of mass production disappeared, as did the worry that bedeviled corporate America ever since mass production had been invented.
Под давлением общественности и из-за огромных... финансовых проблем, вызванных постоянно растущим числом судебных исков, правительство тайно запустило программу переселения супергероев.
Under public pressure, and the financial burden of an ever mounting series of lawsuits, the government quietly initiated the Superhero Relocation Program.
Показать ещё примеры для «ever»...