порядочный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «порядочный»

«Порядочный» на английский язык переводится как «decent» или «honorable».

Варианты перевода слова «порядочный»

порядочныйdecent

Я думала, как хорошо для страны иметь порядочных мужчин здесь.
I used to think the country was clean, that men out here were decent...
Держись подальше от домов порядочных людей.
Stay away from decent people's homes.
Ты так забавна и одновременно порядочна.
You're game and decent.
Хотела, чтобы он вырос порядочным человеком. Какое будущее ждет этих детей?
He was smart and brave and decent, at first.
Ни один порядочный поезд здесь не останавливался, верно? Будут.
— No decent train'd stop here.
Показать ещё примеры для «decent»...

порядочныйgood

Порядочные девушки не выскакивают замуж так быстро.
Good girls ain't that free and easy about getting married.
Тогда ты порядочная девушка.
Good.
Обвинить порядочного гражданина и напороться на обвинение в клевете?
Offend a good citizen and involve the department in a slander suit?
Невольно из порядочного человека превращаешься в осквернителя могил...
Unwittingly I have turned good, simple people into grave robbers.
— Он порядочный человек.
— He's not scum, he's a good man.
Показать ещё примеры для «good»...

порядочныйnice

Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и...
I'm not a nice, kind gentleman like that... Nice, kind gentlemen who are so good to look at and so...
Это очень порядочно с твоей стороны, Стэнли.
That's very nice of you, stanley.
Она очень порядочная девушка, папа.
She's really very nice.
Не очень то это порядочно ставить под сомнение честность других.
It's not very nice to question other people's honesty.
Но Вы ведь не будете против, если он будет порядочным человеком.
You wouldn't mind if he was a nice man.
Показать ещё примеры для «nice»...

порядочныйhonest

Но, конечно, в порядочной?
But honest, no doubt?
Мой отец вовсе не был порядочным.
Oh no... my father was not at all honest.
Не все люди в мире порядочные.
Everybody in the world ain't honest, you know.
Я же говорил вам. Это порядочное заведение.
I told you, this is an honest house.
С порядочными людьми.
Honest people.
Показать ещё примеры для «honest»...

порядочныйrespectable

Порядочную девушку нетрудно облить грязью.
It's easy to drag a respectable girl through the mud...
Такая порядочная девушка, как ты?
A respectable girl like you?
Потому что я порядочная девушка.
Because I am a respectable girl.
Для меня вы не порядочная фирма!
This is no respectable place for me!
Ты сможешь познакомиться с порядочными людьми. С моими друзьями.
That way you could meet respectable people.
Показать ещё примеры для «respectable»...

порядочныйproper

Это не порядочно, с незнакомцем.
It's not proper, with a stranger.
То, что нужно для порядочной молодой леди.
That's a proper young lady, right there.
Это была единственная вещь, пришедшая мне в голову, с помощью которой я мог бы произвести впечатление порядочного человека.
Why? It was the only thing I could think of that made me sound like a proper person.
Для порядочной молодой девушки прийти в театр, И сидеть среди слуг и служанок...
A proper young lady, could come to the theater and sit in our box among our retainers and maids.
Мы должны убедить их поступить порядочно.
We'll see to it they do what's right and proper.
Показать ещё примеры для «proper»...

порядочныйfair

Потому что вы только начинаете идти, а я уже отмахал порядочный кусок.
Because you're only at the start of your road and I've already covered a fair part of it.
И, откровенно говоря, я не думаю, что это будет порядочно по отношению к ребенку.
And I, quite frankly, didn't think it would be fair to the children.
Ты поступил более, чем порядочно.
That's more than fair.
С чего нам знать, что вы сейчас поступите порядочно?
Why should we expect any fair treatment from you?
Я порядочный человек.
I am a fair man.
Показать ещё примеры для «fair»...

порядочныйlot

Точно не знаю. Но, думаю, порядочно.
I don't know, but there are a lot.
Но я от нее порядочно натерпелась, уверяю вас.
I've had a lot to put up with, I can tell you.
Я думаю, ты порядочно налажал в жизни, но вселенная тут не при чем.
Oh, I think you're screwing a lot of things up, but the universe has nothing to do with it.
Эй, это не совсем честно. Я уже порядочно красного сегодня принял.
Yeah, this isn't quite fair, 'cause I've already had a lot of red wine tonight.
Пришлось порядочно покопаться, но вот список тех, кто отправится завтра на нью-йоркский корабль.
Took a lot of digging, but this is a list of all the live-aboards going up to the New York ship tomorrow.
Показать ещё примеры для «lot»...

порядочныйdecency

Человеком чести, порядочным и образованным.
A guy of honour, decency and breeding.
Дожили до того, что люди оставляют неприятные комментарии, и даже не считают порядочным подписаться своим именем.
What kind of world do we live in where people make nasty comments and don't even have the decency to sign their name?
Но это был его единственный порядочный поступок.
But that's the only decency he ever had.
Но я уверяю вас... .. что он делал все это, потому что он порядочный и лоюбящий человек.
But him not telling you... .. well, that came from a place of love and decency.
Если он, черт бы его взял, порядочный человек.
You know, it's common bloody decency!
Показать ещё примеры для «decency»...

порядочныйquite a

— Вы меня порядочно напугали.
— You gave me quite a start.
Вы нас порядочно напугали.
You gave us quite a scare.
— Он порядочный плут.
He's quite a scamp, that one.
У мисс Роуз порядочно ушибов.
Oh. Ms. Rose has got quite a few contusions.
Наверное, угрохал на это порядочный кусман рекламного бюджета.
That must've taken quite a chunk out of your promo budget.
Показать ещё примеры для «quite a»...