портимый — перевод на английский

Варианты перевода слова «портимый»

портимыйspoil

Не портите его только потому, что я нанял его.
Do not spoil it just because I hired him.
Почему ты всегда всё портишь?
Why do you always have to spoil everything?
Все обратили внимание, только молчат, чтобы не портить радостный день.
Everybody paid attention, but said nothing, not to spoil that day ofjoy.
— Я всё порчу.
— I spoil everything.
Ну зачем надо было все портить?
Why did this have to spoil everything?
Показать ещё примеры для «spoil»...
advertisement

портимыйruin

Они всё портят, всё разрушают.
They ruin everything, they break everything.
Зачем вы портите нашу дружбу, Карл-Стефан?
Why ruin our friendship, Carl-Stéphane?
— Хорошо, Мелкие воришки приходят и все портят.
Well, small-timers get into it and ruin it for everybody.
Давай не будем портить новогодний вечер.
Let us not ruin the evening.
— Вечно ты все портишь.
— You always ruin everything.
Показать ещё примеры для «ruin»...
advertisement

портимыйmessing up

Зачем ты продолжаешь портить свою жизнь?
Why keep messing up your life?
Зачем ты портишь землю!
What are you messing up all that ground for, Pan!
Ты портишь мне весь кайф.
You messing up my buzz.
Кончай мне портить жизнь.
Stop messing up my life.
Портил статьи в википедии.
Messing up wikipedia entries.
Показать ещё примеры для «messing up»...
advertisement

портимыйscrew up

Зачем портить ей жизнь?
Why screw up her life?
Я не хочу портить тебе личную жизнь.
I refuse to screw up your love life.
Я всегда все порчу.
I always seem to screw up.
Они все портят, а затем хотят, чтобы ты исправила это.
They screw up and then they expect you to fix it.
Мы совершаем ошибки, мы все портим, но потом мы прощаем и двигаемся дальше.
We make mistakes, we screw up, but then we forgive and we move forward.
Показать ещё примеры для «screw up»...

портимыйdestroying

Вы часто портите улики, Джулс?
Are you often in the habit of destroying evidence, Jules?
Вон там, портят мне аппетит.
Oh, over there destroying my appetite.
Зачем ты портишь этот дом?
Why are you destroying this house?
Его отстранили от уроков за порчу школьного имущества.
He was suspended from school... for destroying school property.
Нет смысла портить ему Рождество.
There's no point in destroying his Christmas.
Показать ещё примеры для «destroying»...

портимыйfuck up

До сих пор я позволял тебе портить мне жизнь но на этот раз я тебе этого не позволю.
I have let you fuck up my life so far but I am not going to let you fuck this up.
Кто-то пустил слух про скрытый текст... а такие простаки, как Эдуардо Уэйнбауэр... портят свои записи, играя их задом-наперед и покупают еще.
Someone exec thought up the idea of hidden lyrics... so that pinheads like Eduardo Weinbauer... would fuck up their records playing them backwards and have to buy more.
— Вечно ты всё портишь!
You fuck up everything.
Звонок портить!
Wake the fuck up!
Кит, ты мне нравишься, правда, но я не хочу портить свои отношения с Барнаби.
Kit, I like you, really... but I don't want to fuck up what I have with Barnaby.
Показать ещё примеры для «fuck up»...

портимыйdon't ruin

— Не порть весь вечер.
Don't ruin the whole evening.
Так, не порти позу.
Come on, don't ruin the pose.
Слушай, не порти мне вечер.
Don't ruin my evening.
Не порть ничего, пожалуйста. Пусть у него будет этот день.
Don't ruin this for him, please.
Так что умоляю тебя, Андре, не порти все и живи своей жизнью .
So please be helpful, Andre. Don't ruin it all. And live the life you are meant to live.
Показать ещё примеры для «don't ruin»...

портимыйmaking

Так зачем ты портишь жизнь Таубу?
So why are you making Taub miserable?
И поэтому ты портишь мне жизнь.
That's why you're making me miserable.
Он всем портит жизнь.
He's making life difficult
Смотреть, как ты портишь мой последний шанс наладить связи с кафедрой литературы,
My last chance at making a connection
Ты портишь мне настроение, ясно? Я хочу, чтобы ты ушёл.
It's making me sad and I want to leave.
Показать ещё примеры для «making»...

портимыйbreak

Т ы все только портишь.
You break things. Remember?
Что значит — ты портишь всё, к чему прикасаешься?
What does that even mean, you break everything you touch? !
— Ты портишь всё, к чему прикасаешься!
— You break everything you touch!
Ты портишь всё, к чему прикасаешься.
You break everything you touch.
— Я... — Я не хотел бы портить вам обед...
I don't like to break in on your lunch hour.
Показать ещё примеры для «break»...

портимыйwrecking

Эти зеленые человечки бегают и портят вещи.
These green guys are running around wrecking things.
Зачем ты портишь мой двор?
Why are you wrecking my backyard?
Свиридова, что ты портишь мою нервнчю системy?
Sviridova, stop wrecking my nervous system.
— Потому что мне наконец-то удалось заинтересовать его Ханукой а ты все портишь!
— Because... I'm finally getting him excited about Hanukkah... and you're wrecking it.
А ты сейчас всё портишь.
And you're wrecking it.
Показать ещё примеры для «wrecking»...