полпути — перевод на английский
Варианты перевода слова «полпути»
полпути — halfway
Если спросите меня, Уилер на полпути в Перу сейчас.
If you ask me, Wheeler's halfway to Peru right now.
Если бы не я, ты сейчас был бы уже на полпути к городу.
If it wasn't for me, you'd be halfway to Council City by now.
В такси, на полпути между домом и госпиталем.
In a taxi, halfway between home and the hospital.
Если преодолеть незаметно хоть полпути, у нас есть шанс.
If we get halfway through before they hear us we'll have a chance.
Живет в том домике на полпути вверх по тому холму.
Lives in that little house halfway up the other hill.
Показать ещё примеры для «halfway»...
полпути — way
Андрэа Якобс, президент французского клуба и почетного общества и на полпути в Сару Лоренс.
Andrea Jacobs, president of the French club and honour society and on her way to Sarah Lawrence.
Я думала, ты уже на полпути в Метропоплис.
I thought you'd be on your way to Metropolis.
Так или иначе, однажды утром на полпути на мессу, он случайно наткнулся на ребенка, брошенного на пороге Церкви, и он решает его усыновить.
Anyway, one morning on his way to mass, he comes across a child, abandoned on the steps of the church and he decides to adopt him.
Уже на полпути в Лондон, должно быть.
On her way back to London, I think.
Если кто-то действительно хочет покончить с собой, он не останавливается на полпути, чтобы сделать прическу.
Anyone who is genuinely gonna kill themselves does not stop on the way to do their hair.
Показать ещё примеры для «way»...
полпути — halfway through
— Зачем им это делать... когда они уже на полпути от Сент Квентина?
— Why should they do that... when they're halfway through St Quentin already?
Уже на полпути он накачает меня свинцом.
He'd fill me full of lead before I got halfway through that door.
Кто-то сократить это на полпути.
Somebody cut this halfway through.
Представь, что на полпути... твой организм захочет избавиться от того, чем тебя там накормят.
Say halfway through the flight... your body wants that airplane food out.
А я на полпути к двум докторским.
I'm halfway through two.
Показать ещё примеры для «halfway through»...
полпути — middle
Нет, мы еще на полпути, просто пора выпить кофе.
No, we're still in the middle, just time for coffee.
Да, но я всё ещё на полпути.
Yes, but I'm still in the middle of it.
Это значит, что убийца остановился на полпути... и во второй раз съездил в супермаркет.
That means the killer stopped in the middle of everything... and made a second trip to the supermarket. So?
Вы же не можете остановиться на полпути.
You can't just stop in the middle.
Он где-то в пределах двух километров отсюда... Поезжайте прямо, а потом возвращайтесь, встретимся на полпути.
He could be anywhere from here to a mile down the road... so you guys start that way and meet back in the middle.
Показать ещё примеры для «middle»...
полпути — half way
Мы не можем повернуть на полпути, если мы столкнулись с препятствиями.
We can't change our goal half way just because we encounter some obstacles.
Они уже пролетели полпути.
That's more than half way.
Это знак, который показывает, что мы на полпути.
The baby is a sign that we are half way.
На вашем месте я бы не останавливался на полпути.
Don't quit half way!
К тому времени Гренуй был уже на полпути к Парижу.
By then, Grenouille was already half way back to Paris.
Показать ещё примеры для «half way»...
полпути — midway
А если лифт поедет, пока я буду ползти по кабелям на полпути вниз? Даже просто смотреть в этот провал было жутко.
Suppose the car started up while I was midway sliding down the cables?
Я не хочу останавливаться на полпути.
I don't want to stop midway.
Лучший вариант провалить план — изменить его на полпути.
The best way for a plan to go wrong is to change it midway.
Что произойдет когда мне нужно будет освободиться После того как этот автомобиль неизбежно вылетит на полпути?
What's going to happen when I need to unharness myself after this car is inevitably jettisoned out onto the midway?
Возьмите его в Хеклер, в Блошиный цирк, он на полпути.
Take him to Heckler's Flea Circus on the midway.
Показать ещё примеры для «midway»...
полпути — halfway point
По нашим подсчетам, корабль находится на полпути к острову динозавров.
Now, by our calculations, they should be nearing the halfway point of this trip.
Я прошел полпути.
I've crossed the halfway point.
Мы на полпути.
It's the halfway point.
На полпути и Крис, и Эми теряли драгоценное время.
At the halfway point, both Kris and Amy were losing precious time.
Этот флаг означает, что мы прошли только полпути.
That flag means we're only at the halfway point.
Показать ещё примеры для «halfway point»...
полпути — half-way
Я не бросаю начатое на полпути.
I can't stop half-way.
Остановлюсь на полпути!
I'll only kill you half-way!
Она уже на пароме на полпути к материку.
It'll be half-way to the mainland on the ferry by now.
Я уже на полпути...
Come half-way up,
полпути — now
Но он кинул меня на полпути, так что наша кампания распалась.
But he turned me down flat, so we parted company. Now, where would this have been?
Я не брошу все на полпути.
I'm not gonna throw that all away now.
Он слишком погружен в магию, чтобы остановиться на полпути.
He is too much of a magician to stop now.
полпути — only halfway
До полпути подвезу, до Дёмушкина.
Only halfway, to Dyomushkino.
Я знаю, что ты занят, можем съездить до универсама, он на полпути.
I know you're busy, so we can try the general store, it's only halfway in.
Ты на полпути к этому.
You're only halfway there.