половина — перевод на английский
Быстрый перевод слова «половина»
«Половина» на английский язык переводится как «half».
Варианты перевода слова «половина»
половина — half
Одна из двух ваших половин всегда оказывается в выигрыше.
One of your two halves always wins.
В моем случае, доктор, разделение на две половины не является теорией.
Being split in two halves is no theory with me, Doctor.
Так мы называем это в хоккее — периоды, а не половины.
That's what we call them in hockey — periods, not halves.
— А Брендан не собирается внести половину?
Isn't Brendan going halves with you?
Две половины дают целое, так что математически говоря...
Two halves make a whole, so...
Показать ещё примеры для «half»...
половина — halfway
Я просто подумала о Чикаго потому, что это чуть больше чем половина пути,.. ..и я могла бы легко поймать там попутку.
I just happened to think of Chicago because... that's a little better than halfway and I can easily hitch a ride out of there.
Лучшее, что мы смогли сделать — пройти только половину этого.
Best we could do was to get in about halfway.
К тому времени трещина пересечёт половину планеты.
By then the crack will be halfway around the world.
Например, я прочитал половину книг на корабле всего за день.
Like going halfway through the ship's library in hardly a day.
— Она в половине страны отсюда.
— She's halfway across the country.
Показать ещё примеры для «halfway»...
половина — afternoon
Этот момент случился во второй половине дня.
That point was reached this afternoon.
— До свидания. дорогие, мы еще увидимся во второй половине дня.
— Bye, dear, we'll meet again in the afternoon.
Раз уж мне нечем заняться до прибытия моих сотрудников, собираюсь провести вторую половину дня в модных лавках.
Since I can do nothing until my specialists arrive, I had thought to spend the afternoon at Macy's.
А во второй половине дня...
But in the afternoon...
— Во второй половине дня?
— In the afternoon?
Показать ещё примеры для «afternoon»...
половина — side
Чем бы мы ни стали заниматься, ты должен оставаться на своей половине!
You have to stay on your side of the net.
Половина тела у него не двигается.
All this side, no move.
А мне сегодня ночью придется загорать второй половиной.
I gotta tan the other side tonight.
Ведь это моя половина.
This is my side.
— Ещё рано! — Если мы дадим ему лекарство, Куп, то никогда не увидим другой его половины!
— If we give him the drug, Coop, you'll never see the other side.
Показать ещё примеры для «side»...
половина — part of
Я знаю, это прозвучит странно, но здесь, здесь... одна половина меня говорит, что если... что если этот парень был прав, знаете?
I know this will sound strange, but there's a part of me that says what if... what if this guy was right?
Недостающая половина моей души.
The missing part of my soul.
Половину пути.
Part of the way.
Когда ты прячешь половину себя-— мне все равно почему-— это ставит что-то между нами.
When you hide a part of yourself-— I don't care what the reason is-— it puts something between us.
Судя по всему, спасать нужно ту темную половину, что в тебе есть, но я не твой белый рыцарь.
Obviously, there's some dark part of you that needs to be saved, but I am not your white knight.
Показать ещё примеры для «part of»...
половина — this afternoon
У тебя сегодня, во второй половине дня, был гость.
You had a visitor at your apartment this afternoon.
Он прилетает во второй половине дня и хочет пригласить нас на ужин.
He's flying down this afternoon and wants to take us to dinner.
Мисс Ордвей покончила с собой здесь, во второй половине дня.
Miss Ordway killed herself here this afternoon.
Можно поинтересоваться, где Вы были во второй половине дня... перед тем как поехали встречать миссис Денвер.
I wonder if you could tell me where you were this afternoon... before you went to meet Mrs. Denver.
Когда во второй половине дня детектив разнюхивал наверху она не сказала ему ни слова.
Like this afternoon when that detective was prying around upstairs not one word out of her.
Показать ещё примеры для «this afternoon»...
половина — only half
Но что в обычной жизни называют правдой, то, что этот человек имел из передачи, — это ведь всё половина правды.
But what most people mean by truth, what that man meant in the wireless play, is only half the real truth.
Незадолго до окончания школы я решил вести себя так, чтобы наружу выходило не более половины моих сокровенных мыслей.
When I finished high school, I resolved to say only half of what I was really thinking.
— Тогда я оставлю половину от тебя.
Then I shall only half hang you.
— На половину.
— Only half.
Я уверена, что он и квалифицирован на половину.
I bet he's only half as qualified too.
Показать ещё примеры для «only half»...
половина — take half
Ты должен был выпить только половину.
You were just supposed to take half.
Они хотят половину нашей продукции в обмен на эксклюзивное право на экспорт.
So, they'll take half our output in return for exclusivity on exports.
Лен пригрозил рассказать миссис Стэнли, что мы нашли золотую жилу, если Николас не отдаст нам половину.
Len threatened to tell Mrs Stanley we'd found the gold seam if Nicholas didn't let us take half for ourselves.
За половину.
We'll take half.
Только половину.
I can only take half.
Показать ещё примеры для «take half»...
половина — spent half
Половину своей карьеры он работал над делом Клары Слоун.
He spent half his career working the Clara Slone case.
Половину своей жизни он дышал токсичной пылью, и теперь ты пытаешься сказать мне, что мой муж умер из-за изжоги.
He spent half his life breathing toxic dust, and now you're trying to tell me my husband died because of heartburn.
Половину времени заняло на то, что бы разнять драку между Флэшем и Джонни.
I spent half my time breaking up fights between Flash and Johnny.
Половину своей жизни я пытался спрятать эту технологию от Старка.
I spent half my life trying to keep this technology out of the hands of a Stark.
Половину моей проклятой школы он был в должности директора.
I spent half my damn middle school years in his principal's office.
Показать ещё примеры для «spent half»...
половина — half-past
Я вообще встаю ни свет, ни заря, в половине пятого.
I generally get up no light, no charge, at half-past four.
Спасибо. Половина восьмого, как обычно.
— Half-past seven, as usual?
В половине первого ночи большой город не спал... не дремал и рынок недвижимости.
Half-past midnight in a city that never sleeps... neither did the real estate market.
— Половина третьего.
— Half-past two.
У нас праздник до половины!
We are on holiday till half-past!
Показать ещё примеры для «half-past»...