покрыть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «покрыть»

«Покрыть» на английский язык переводится как «to cover».

Варианты перевода слова «покрыть»

покрытьcover

Я прямо сейчас принесу деньги, чтобы покрыть это.
Well, I'll bring the money right over to cover it.
Затем определяем квартал, который хотим покрыть.
Then we decide what area we'll each cover that day.
Это должно покрыть оба наших требования.
That should cover both our requirements.
Хотите, я вам чем-нибудь покрою голову, а то солнце напечёт.
Let me cover you up, so your head won't get scorched.
— Надо покрыть голову.
— We should cover your head.
Показать ещё примеры для «cover»...

покрытьpay

Страховка ведь это покроет?
But the insurances will pay, won't they?
Если... Нет... когда ты завтра победишь в бою... оставшиеся в живых рабы будут проданы с торгов, чтобы покрыть расходы твоих героических походов. Да?
If... no... when you win your victory tomorrow... presumably the survivors will be auctioned off... in order to pay for the expenses of this heroic expedition.
Бюсты Сократа, Гомера, Аристотеля... Большое собрание рогов и чучел... Несмотря на очень активные торги на аукционе на Кейзеркрун, где были выставлены мебель, собрание картин и работы самого Рембрандта ван Рейна, собранных денег недостаточно, чтобы покрыть все долги.
A large quantity of horns the auction of furniture, paintings and prints of Rembrandt van Rijn did not raise enough to pay his creditors.
А вот так ты покроешь мою квартплату.
And that is how you pay my rent.
Ну, как раз столько нам нужно, чтобы покрыть ущерб от пожара.
Well, it's just about what we need to pay for our fire damage.
Показать ещё примеры для «pay»...

покрытьmake up

Это может покрыть разницу.
That could make up the difference.
Кордова, потому что ты чувствовал что как-то, каким-то образом это может покрыть всю боль, которую ты причинил, да?
Cordova, because you felt that somehow, some way, it might actually make up for all the pain you've caused, huh?
Похоже, он все-таки нашел способ покрыть свои убытки.
Looks like he found a way to make up for his losses.
И свой недостаток мастерства ты с лихвой покроешь красотой.
And what you lack in pastry, you more than make up for in pretty.
Тебе пришлось покрыть разницу.
You had to make up the difference.
Показать ещё примеры для «make up»...

покрытьwon't cover

Ваша страховка ее не покроет.
— Your insurance won't cover it.
Ответ — нет. Страховая компания его не покроет и средств в бюджете Епархии на такие дела нет, Вы это и так знаете.
The answer's no, the insurers won't cover it all and there's nothing in the Diocese budget for that kind of thing, you know that.
Страховка не покроет расходы на ремонт, потому что она ездила без прав.
The insurance won't cover the cab as she had no license.
Так вы хотите сказать, что моя страховка не покроет трансплантацию.
So you're telling me that my insurance won't cover the transplant.
Страхование профессиональной ответственности не покроет это.
Malpractice insurance won't cover this.
Показать ещё примеры для «won't cover»...

покрытьdebt

В результате чего, вы взяли деньги сами... чтобы покрыть часть долга.
As a result of which, you took it on yourself... to collect a part of the debt.
Дам золота, чтоб в двадцать раз покрыть ничтожный долг!
You shall have gold to pay the petty debt twenty times over.
Потому что, если я расплатился тобой, чтобы покрыть долги, Чего бы я стал спасать тебя?
Because if I sold you off to pay some debt, why would I bother to save you?
Чек от аэропорта покрыл наши долги.
LAX cleared our debt.
Если ты не придумаешь, как покрыть долг по кредиткам, в Нью-Йорк ты не поедешь!
If you don't have a plan to get this debt taken care of, you're not going back to NYU.
Показать ещё примеры для «debt»...

покрытьcut

Мне нравится покрой его платья.
I like the cut of his jib.
— Великолепный покрой.
— Great cut.
Элегантный мужской покрой, ткани легкие, из натуральных волокон.
An elegant cut, made from natural fabrics.
Нравится покрой?
Like the cut?
— Но мне не нравится покрой.
Mmm. But I don't like the cut.
Показать ещё примеры для «cut»...

покрытьinsurance

Ну, знаете, он думал, что его страховка покроет его долг, но, конечно же, выяснилось, что страховка не покрывает самоубийства.
You know, he thought his life insurance could clear his debt, but sure enough It turns out his policy doesn't cover suicide.
Но страхование все покроет, правда, ребята?
We have insurance, right?
Страховка просто покрыла сумму ссуды.
Insurance just paid off the loan.
Страховка покроет львинную долю расходов, но он обеспокоен. Бюджет реконструкции Гарденса может увеличиться, если так будет продолжаться.
Insurance is covering the lion's share, but he's concerned the budget for the gardens could swell if this type of thing continues.
А страховка покроет все остальное. Мне не нужен чек.
And insurance is gonna cover the whole thing.
Показать ещё примеры для «insurance»...

покрытьcoat

Ей бы было этого достаточно, чтобы ввести шприцом в бутылку дигитоксин и покрыть бокал Брандта цианидом.
That's all it would take for her to inject the bottle with digitoxin and to coat Brandt's glass with cyanide.
Если они расплавили настоящее золото, чтобы покрыть им больше слитков тунгстена...
If they melted the real gold to coat more bars of tungsten...
Бен Франклин предложил Сакетту покрыть приборы фосфором.
Ah, Ben Franklin suggested to Sackett to coat the gauges with foxfire.
Я только машину лаком покрыл.
Don't mess up the clear coat.
Я мог бы синтезировать совместимые изотопы из этого и покрыть им руковицы.
I could synthesize the compatible isotope out of this and coat the gauntlets with it.
Показать ещё примеры для «coat»...

покрытьenough to cover

Водитель не заработал даже на то что бы покрыть свой лизинг.
Driver didn't even make enough to cover his lease.
Нам есть чем покрыть счета за следующие два месяца с твоей последней зарплаты.
We have enough to cover bills for the next two months with your last check.
Если мы не заполучим крупного инвестора, чтобы покрыть свои убытки...
If we don't score someone big enough to cover those losses...
Чтобы покрыть расходы на операцию жены?
Enough to cover my wife's operation?
Я едва ли смогу покрыть расходы на эту поездку.
I'll barely make enough to cover the trip.
Показать ещё примеры для «enough to cover»...

покрытьput

Мы покрыли ремешок его часов никотиновым кремом.
Yeah, we put, uh, nicotine cream under his wristwatch.
Она сказала, что мой кофе не единственная вещь, которую она бы хотела покрыть взбитыми сливками.
She said my coffee is not the only thing she'd like to put whipped cream on.
Кто-то покрыл испанской крышей дом, который явно выполнен в стиле полувекового ранчо.
Someone put a Spanish roof on what is clearly a mid-century ranch.
Они намерено покрыли тебя во мглу, туман, или твоё мозговое вещество, которые ты там оставил, так что, ты забыл то, что они хотели от тебя.
They intentionally put you in this haze, fog, or whatever brain matter you have left in there, so you forget what they want you to forget.
И этот департамент, а прокуратура потом его покрыла, поместив в программу защиты свидетелей.
And this department, the D.A.'s office protected him afterward, put him in the Relocation Program.
Показать ещё примеры для «put»...